| token | oraec127-28-1 | oraec127-28-2 | oraec127-28-3 | oraec127-28-4 | oraec127-28-5 | oraec127-28-6 | oraec127-28-7 | oraec127-28-8 | oraec127-28-9 | oraec127-28-10 | oraec127-28-11 | oraec127-28-12 | oraec127-28-13 | oraec127-28-14 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | di̯ | =k | sš | [n] | =[f] | [ḫpš.du] | =[k] | [di̯] | =[k] | jwi̯ | n | =f | pꜣ | tꜣ | ← | 
| hiero | 𓂞 | 𓎡 | [⯑] | 𓏤𓂻 | 𓈖 | 𓆑 | 𓅯𓄿 | 𓇾𓏤𓈇 | ← | ||||||
| line count | [x+2,9] | [x+2,9] | [x+2,9] | [x+2,9] | [x+2,9] | [x+2,9] | [x+2,9] | [x+2,9] | [x+2,9] | [x+2,9] | [x+2,9] | [x+2,9] | [x+2,9] | [x+2,9] | ← | 
| translation | veranlassen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | öffnen | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Arm | [Suffix Pron. sg.2.m.] | kommen lassen | [Suffix Pron. sg.2.m.] | kommen | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | der [Artikel sg.m.] | Land (geogr.-polit.) | ← | 
| lemma | rḏi̯ | =k | zš | n | =f | ḫpš | =k | rḏi̯ | =k | jwi̯ | n | =f | pꜣ | tꜣ | ← | 
| AED ID | 851711 | 10110 | 144300 | 78870 | 10050 | 116430 | 10110 | 851711 | 10110 | 21930 | 78870 | 10050 | 851446 | 854573 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | pronoun | verb | pronoun | verb | preposition | pronoun | pronoun | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||
| voice | active | active | active | active | ← | ||||||||||
| genus | masculine | ← | |||||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | dual | singular | ← | ||||||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||||
| adjective | ← | ||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_2-lit | verb_irr | verb_irr | ← | ||||||||||
| status | st_pronominalis | st_absolutus | ← | 
Translation: Lasse [deine Arme] sich öffnen [für ihn (und) lasse] das Land zu ihm kommen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License