oraec131-43

token oraec131-43-1 oraec131-43-2 oraec131-43-3 oraec131-43-4 oraec131-43-5 oraec131-43-6 oraec131-43-7 oraec131-43-8 oraec131-43-9 oraec131-43-10 oraec131-43-11 oraec131-43-12 oraec131-43-13 oraec131-43-14 oraec131-43-15
written form ẖnn n =tn Tꜣ-Mḥ,w r Tꜣ-šmꜥ,w m jt bd,t sw,tı͗ ḥmꜣ jwr.ypl n rʾ-ꜥ =sn
hiero
line count [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [17] [18] [18] [18]
translation rudern für (jmd.) [Suffix Pron. pl.2.c.] Unterägypten [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Oberägypten bestehend aus Gerste Emmer [eine Emmervarietät] Salz Langbohne [Negationswort] Ende [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma ẖni̯ n =ṯn Tꜣ-mḥ.w r Tꜣ-Šmꜥ.w m jt bd.t zw.t ḥmꜣ.t jwr.yt n rʾ-ꜥ =sn
AED ID 123230 78870 10130 169120 91900 169310 64360 32830 58430 129420 105070 22980 850806 92720 10100
part of speech verb preposition pronoun entity_name preposition entity_name preposition substantive substantive substantive substantive substantive particle substantive pronoun
name place_name place_name
number
voice active
genus masculine feminine feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Unterägypten rudert für euch nach Oberägypten mit Gerste, Emmer, Weizen, Salz und Bohnen ohne Zahl.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License