oraec14-106

token oraec14-106-1 oraec14-106-2 oraec14-106-3 oraec14-106-4 oraec14-106-5 oraec14-106-6 oraec14-106-7 oraec14-106-8 oraec14-106-9 oraec14-106-10 oraec14-106-11 oraec14-106-12 oraec14-106-13 oraec14-106-14
written form ms Ms-ꜥnḫ n n(j)swt rdi̯.t ⸮jnr? ḥḏ.t m =s hꜣi̯ m =s
hiero 𓅓𓂝𓊄𓂻 𓄟𓋴𓅯𓋹𓈖𓐍 𓈖 𓇓𓏏𓈖𓅆 𓂋𓂝𓏏 [⯑] 𓌉𓏏𓇳 𓅓 𓂋𓏤 𓊃 𓉔𓄿𓂻 𓅓 𓂋𓏤 𓊃
line count [20,14] [20,14] [20,14] [20,14] [20,14] [20,14] [20,15] [20,15] [20,15] [20,15] [20,15] [20,15] [20,15] [20,15]
translation herbeibringen Der lebende Mesit-Vogel hin zu König geben weiß in Mund, Schnabel eines Vogels [Suffix Pron.sg.3.f.] herabsteigen (vom Schlucken eines Gegenstandes durch einen Vogel) in Mund, Schnabel eines Vogels [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma mz Msy.t-ꜥnḫ.t n nswt rḏi̯ ḥḏ m =s hꜣi̯ m =s
AED ID 74700 854198 78870 88040 851711 112300 64360 92560 10090 97350 64360 92560 10090
part of speech verb entity_name preposition substantive verb adjective preposition substantive pronoun verb preposition substantive pronoun
name gods_name
number
voice
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Herbeibringen (des) 'Lebenden Mes-Vogels' zum König; eine weiße (. . .?) in seinen Mund geben (und) herabgehen lassen in seinem Mund (Schlund).

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License