oraec14-109

token oraec14-109-1 oraec14-109-2 oraec14-109-3 oraec14-109-4 oraec14-109-5 oraec14-109-6 oraec14-109-7 oraec14-109-8 oraec14-109-9 oraec14-109-10 oraec14-109-11 oraec14-109-12 oraec14-109-13 oraec14-109-14 oraec14-109-15 oraec14-109-16 oraec14-109-17 oraec14-109-18 oraec14-109-19 oraec14-109-20 oraec14-109-21 oraec14-109-22
written form nni̯ =f ḫt ẖ,t =t m Nw,w tm.n =f jm =t m Jtm wꜣs.n =f rf jm =t m Wsjr mj-n,tj-r ḥ(ꜣ)b,t
hiero 𓇑𓇑𓈖𓈖𓀉 𓆑 𓆱𓏏𓐍𓂻 𓄡𓏏𓏤 𓏏 𓅓 𓏌𓏌𓏌𓇯𓈗𓅆 𓏏𓍃𓅓𓏛𓈖 𓆑 𓇋𓅓 𓏏 𓅓 𓇋𓏏𓅓𓅆 𓍯𓄿𓋴𓌀𓏛𓈖 𓆑 𓂋𓆑 𓇋𓅓 𓏏 𓅓 𓊨𓁹𓅆 𓏇𓇋𓈖𓏏𓏭𓂋 𓎛𓃀𓏏𓎱𓍼𓏤
line count [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [20,16] [20,16]
translation zur Ruhe kommen (von der Überschwemmung) [Suffix Pron. sg.3.m.] in Leib [Suffix Pron. sg.2.f.] als (etwas sein) Nun sich vervollständigen, vollständig werden [Suffix Pron. sg.3.m.] durch (etwas) [Suffix Pron. sg.2.f.] als (etwas sein) Atum Herrscher werden [Suffix Pron. sg.3.m.] [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] durch (etwas) [Suffix Pron. sg.2.f.] als (etwas sein) Osiris entsprechend Festordnung, Buch des Festrituals
lemma nni̯ =f ḫt ẖ.t =ṯ m Nw.w tm =f m =ṯ m Jtm.w wꜣs =f jr m =ṯ m Wsjr mj-n.tj-r ḥꜣb.t
AED ID 84820 10050 121230 122080 10120 64360 500006 854578 10050 64360 10120 64360 33040 43310 10050 28170 64360 10120 64360 49460 854116 103410
part of speech verb pronoun preposition substantive pronoun preposition entity_name verb pronoun preposition pronoun preposition entity_name verb pronoun particle preposition pronoun preposition entity_name preposition substantive
name gods_name gods_name gods_name
number
voice active active active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus

Translation: "Er kam zur Ruhe in deinem Leibe als Nun, er hat sich vervollständigt durch dich als Atum (und) er ist nun durch dich zum Herrscher geworden als Osiris!" (weiter) entsprechend dem Festritual

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License