oraec14-120

token oraec14-120-1 oraec14-120-2 oraec14-120-3 oraec14-120-4 oraec14-120-5 oraec14-120-6 oraec14-120-7 oraec14-120-8 oraec14-120-9 oraec14-120-10 oraec14-120-11 oraec14-120-12 oraec14-120-13 oraec14-120-14 oraec14-120-15 oraec14-120-16 oraec14-120-17 oraec14-120-18 oraec14-120-19 oraec14-120-20 oraec14-120-21 oraec14-120-22 oraec14-120-23 oraec14-120-24
written form nḥm =k Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(wḏꜣ-snb) m-ꜥ ḥf pwy jw,tj rd.du =f n,tj jtr,w ḥr ptpt ḥꜣ =f m nsr,t [⸮_?] jnk pw ntk pw ṯꜣs-pẖr
hiero 𓈖𓈞𓅓𓏛𓂡 𓎡 𓉐𓉻𓅆 𓋹𓀗 𓅓𓂝 𓎛𓆑𓆙 𓊪𓅱𓇋𓇋𓏛 𓂜𓏏𓏭𓅪 𓂾𓂾𓄹 𓆑 𓈖𓏏𓏭 𓇋𓏏𓅱𓂋𓈗𓈘𓏤𓈇 𓁷𓏤 𓊪𓏏𓊪𓏏𓏴𓂻 𓇉𓄿𓁶 𓆑 𓅓 [⯑] 𓏌𓀀𓎡 𓊪𓅱 𓈖𓏏𓎡 𓊪𓅱 𓋭𓁹
line count [20,23] [20,23] [20,23] [20,23] [20,23] [20,23] [20,23] [20,23] [20,23] [20,23] [20,23] [20,23] [20,23] [20,23] [20,23] [20,23] [20,23] [20,23] [20,23] [20,24] [20,24] [20,24] [20,24] [20,24]
translation retten [Suffix Pron. sg.2.m.] Pharao ("großes Haus") l.h.g. (Abk.) vor (jmdm. retten) Schlange (allg.) dieser [Dem.Pron. sg.m.] welcher nicht (neg. Rel.Pron) (unteres) Bein [Suffix Pron. sg.3.m.] der welcher (Relativpronomen) Fluss [mit Infinitiv] sich aufwühlen (vom Fluss) hinter [Suffix Pron. sg.3.m.] als (etwas sein) Flamme ich [Selbst. Pron. sg.1.c] [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] du [Selbst.Pron. sg.2.m.] [Zweitnomen (zweigliedriger NS)] umgedreht (zu lesen) (Rezitationsvermerk)
lemma nḥm =k pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb m-ꜥ ḥfꜣ.w pwy jw.tj rd =f n.tj jtr.w ḥr ptpt ḥꜣ =f m nsr.t jnk pw jntk pw ṯꜣz-pẖr
AED ID 86430 10110 60430 400004 851449 104390 851522 22030 96600 10050 89850 33370 107520 62890 851658 10050 64360 88300 27940 851517 90120 851517 177140
part of speech verb pronoun substantive adjective preposition substantive pronoun pronoun substantive pronoun pronoun substantive preposition verb preposition pronoun preposition substantive pronoun pronoun pronoun pronoun undefined
name
number
voice active
genus masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular dual singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_4-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: "Mögest du Pharao l.h.g. retten vor dieser Schlange, die keine Beine hat, hinter der (dennoch) der Fluß sich zu einer Flamme aufwühlt [. . .], ich bin es (und) du bist es!" - und in umgekehrter Reihenfolge rezitieren -

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License