oraec14-6

token oraec14-6-1 oraec14-6-2 oraec14-6-3 oraec14-6-4 oraec14-6-5 oraec14-6-6 oraec14-6-7 oraec14-6-8 oraec14-6-9 oraec14-6-10 oraec14-6-11 oraec14-6-12 oraec14-6-13 oraec14-6-14 oraec14-6-15 oraec14-6-16
written form nḏ =s Ḥr,w =s ḏd =s jꜣwy sp-2 sꜣ-Wsjr twti̯ n =k rnp,t.pl n,t jt(j) =k
hiero 𓐩𓏌𓏭𓏛 𓋴 𓅃𓅆 𓋴 𓆓𓂧 𓋴 𓇋𓄿𓅱𓏭𓀢𓏛𓏥 𓊔𓏭 𓅭𓏤𓅆𓊨𓁹𓅆 𓏏𓏏𓅱𓀾 𓈖 𓎡 𓆳𓆳𓆳𓏏𓏥 𓈖𓏏 𓇋𓏏𓆑𓅆 𓎡
line count [16,2] [16,2] [16,2] [16,2] [16,2] [16,2] [16,2] [16,2] [16,2] [16,2] [16,2] [16,2] [16,2] [16,2] [16,2] [16,2]
translation jmd. (feierlich) empfangen [Suffix Pron.sg.3.f.] Horus [Suffix Pron.sg.3.f.] sagen [Suffix Pron.sg.3.f.] preisen zweimal (Betonung bei Imperativ) Sohn des Osiris versammelt sein, vereint sein (die Jahre des Vaters für jmd.) [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] Jahr von [Genitiv] Vater [Suffix Pron. sg.2.m.]
lemma nḏ =s Ḥr.w =s ḏd =s jꜣi̯ zp-2 zꜣ-Wsjr twti̯ n =k rnp.t n.j jtj =k
AED ID 90910 10090 107500 10090 185810 10090 20050 70011 853760 170500 78870 10110 94920 850787 32820 10110
part of speech verb pronoun entity_name pronoun verb pronoun verb substantive epitheton_title verb preposition pronoun substantive adjective substantive pronoun
name gods_name
number
voice active active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular plural singular
epitheton epith_god
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation imperative participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_2-lit verb_3-inf verb_4-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: "Sie empfängt ihren Horus (und) sagt: Sei gepriesen, sei gepriesen, Sohn des Osiris, vereint sind dir die Jahre deines Vaters!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License