oraec14-64

token oraec14-64-1 oraec14-64-2 oraec14-64-3 oraec14-64-4 oraec14-64-5 oraec14-64-6 oraec14-64-7 oraec14-64-8 oraec14-64-9 oraec14-64-10 oraec14-64-11 oraec14-64-12 oraec14-64-13
written form n tr ḫpr.n js p,t n Jwn,w pn m ẖnm n,t nṯr nb
hiero 𓂜 𓏏𓂋𓆳𓀁 𓆣𓂋𓈖 𓇋𓋴 𓏏𓇯 𓈖 𓉺𓏌𓊖 𓊪𓈖 𓅓 𓎸𓅓𓈗𓈘𓏤𓈇 𓈖𓏏 𓏤𓊹𓅆 𓎟
line count [16,24] [16,24] [16,24] [16,24] [16,24] [16,24] [16,24] [16,24] [16,24] [16,24] [16,24] [16,24] [16,24]
translation [Partikel in der diskontinuierlichen Negation n ... js (nicht aber n-js!)] [enkl. Partikel] werden zu (m) etw. [Partikel der diskontinuierlichen Negation n ... js] Himmel [Genitiv (invariabel)] Heliopolis dieser [Dem.Pron. sg.m.] als (etwas sein) Brunnen von [Genitiv] Gott jeder
lemma n tr ḫpr (m-sꜣ) js p.t n.j Jwn.w pn m ẖnm.t n.j nṯr nb
AED ID 850806 172720 858535 31130 58710 850787 22850 59920 64360 123550 850787 90260 81660
part of speech particle particle verb particle substantive adjective entity_name pronoun preposition substantive adjective substantive adjective
name place_name
number
voice active
genus feminine feminine masculine
pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle particle_enclitic
adverb
verbal class
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: "Ist denn der Himmel dieses Heliopolis hier etwa nicht zum Quell' eines jeden Gottes geworden?"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License