oraec14-74

token oraec14-74-1 oraec14-74-2 oraec14-74-3 oraec14-74-4 oraec14-74-5 oraec14-74-6 oraec14-74-7 oraec14-74-8 oraec14-74-9 oraec14-74-10 oraec14-74-11 oraec14-74-12 oraec14-74-13 oraec14-74-14 oraec14-74-15
written form jw wdn =tw n =sn ḥr-tp tꜣ m dd n Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) ḏ,t nḥḥ
hiero 𓇋𓅱 𓆻𓈖𓏛 𓏏𓅱 𓈖 𓊃𓈖𓏥 𓎺𓏛 𓁷𓏤𓁶𓏤 𓇾 𓅓 𓂞𓂞 𓈖 𓉐𓉻𓅆 𓋹𓍑𓋴 𓆓𓏏𓇾 𓅘𓎛𓎛𓇳
line count [20,1] [20,1] [20,1] [20,1] [20,1] [20,1] [20,1] [20,1] [20,1] [20,1] [20,1] [20,1] [20,1] [20,1] [20,1]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] opfern [Suffix Pron. sg.3.c.] für (jmd.) [Suffix Pron. pl.3.c.] Portion, Opferration auf Erde als (etwas sein) Gabe [Genitiv (invariabel)] Pharao ("großes Haus") l.h.g. (Abk.) ewig, ewiglich ewiglich
lemma jw wdn =tw n =sn ḥr-tp tꜣ m ḏ.y n.j pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ḏ.t nḥḥ
AED ID 21881 854506 170100 78870 10100 34360 108280 854573 64360 177820 850787 60430 400004 181401 86580
part of speech particle verb pronoun preposition pronoun substantive preposition substantive preposition substantive adjective substantive adjective adverb adverb
name
number
voice active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Man opfert Ihnen eine (Opfer)ration auf Erden als Gabe von Pharao l.h.g. (auf) immer (und) ewig.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License