oraec14-88

token oraec14-88-1 oraec14-88-2 oraec14-88-3 oraec14-88-4 oraec14-88-5 oraec14-88-6 oraec14-88-7 oraec14-88-8 oraec14-88-9 oraec14-88-10 oraec14-88-11 oraec14-88-12 oraec14-88-13 oraec14-88-14 oraec14-88-15 oraec14-88-16 oraec14-88-17 oraec14-88-18 oraec14-88-19 oraec14-88-20 oraec14-88-21 oraec14-88-22 oraec14-88-23 oraec14-88-24
written form msi̯.n mw,t =k rnp,t.pl =n di̯ ={d}〈k〉 ꜥnḫ =k n Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(wḏꜣ-snb) ꜥnḫ =f 〈n〉 rn =k sbi̯ =f ḥr ꜥnḫ =k mj-n,tj-r ḥ(ꜣ)b,t
hiero 𓄟𓋴𓀗𓈖 𓅐𓏏𓅆 𓎡 𓆳𓆳𓆳 𓈖𓏥 𓂞𓂞 𓋹𓈖𓐍 𓎡 𓈖 𓉐𓉻𓅆 𓋹𓀗 𓋹𓈖𓐍 𓆑 𓂋𓈖𓅆 𓎡 𓊄𓃀𓂻 𓆑 𓁷𓏤 𓋹𓈖𓐍 𓎡 𓏇𓇋𓈖𓏏𓏭𓂋 𓎛𓃀𓏏𓎱𓍼𓏤
line count [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7] [20,7]
translation erzeugen, schaffen Mutter [Suffix Pron. sg.2.m.] Jahr [Suffix Pron. pl.1.c.] geben [Suffix Pron. sg.2.m.] Leben [Suffix Pron. sg.2.m.] [Dativ: Nutzen] Pharao ("großes Haus") l.h.g. (Abk.) leben [Suffix Pron. sg.3.m.] für (jmd.) Name [Suffix Pron. sg.2.m.] (für jmdn.) eintreten [Suffix Pron. sg.3.m.] für (Grund) Leben [Suffix Pron. sg.2.m.] entsprechend Festordnung, Buch des Festrituals
lemma msi̯ mw.t =k rnp.t =n rḏi̯ =k ꜥnḫ =k n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜥnḫ =f n rn =k zbi̯ =f ḥr ꜥnḫ =k mj-n.tj-r ḥꜣb.t
AED ID 74950 69040 10110 94920 10070 851711 10110 38540 10110 78870 60430 400004 38530 10050 78870 94700 10110 131460 10050 107520 38540 10110 854116 103410
part of speech verb substantive pronoun substantive pronoun verb pronoun substantive pronoun preposition substantive adjective verb pronoun preposition substantive pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive
name
number
voice active active active active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_3-lit verb_3-inf
status st_pronominalis st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus

Translation: "Deine Mutter hat unsere Jahre erzeugt, mögest du (also) dein Leben dem Pharao l.h.g. geben, (denn) er lebt 〈für〉 deinen Namen (und) er tritt für dein Leben ein!" - (weiter) entsprechend dem Festritual

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License