oraec1430-30

token oraec1430-30-1 oraec1430-30-2 oraec1430-30-3 oraec1430-30-4 oraec1430-30-5 oraec1430-30-6 oraec1430-30-7 oraec1430-30-8 oraec1430-30-9 oraec1430-30-10 oraec1430-30-11 oraec1430-30-12 oraec1430-30-13 oraec1430-30-14
written form nhi̯.n Ppy pn rnp,t =〈f〉 ẖr.t m(w)t mr nh.t Stš rnp,t =f ẖr.t m(w)t
hiero
line count [P/V/W 28 = 657] [P/V/W 28 = 657] [P/V/W 28 = 657] [P/V/W 28 = 657] [P/V/W 28 = 657] [P/V/W 28 = 657] [P/V/W 28 = 657] [P/V/W 29 = 658] [P/V/W 29 = 658] [P/V/W 29 = 658] [P/V/W 29 = 658] [P/V/W 29 = 658] [P/V/W 29 = 658] [P/V/W 29 = 658]
translation entgehen, scheuen (?) Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] Jahr [Suffix Pron. sg.3.m.] befindlich unter Tod wie entgehen, scheuen (?) Seth Jahr [Suffix Pron. sg.3.m.] befindlich unter Tod
lemma nhi̯ Ppy pn rnp.t =f ẖr.j mwt mj nhi̯ Stẖ rnp.t =f ẖr.j mwt
AED ID 85380 400313 59920 94920 10050 124220 69310 850796 85380 148520 94920 10050 124220 69310
part of speech verb entity_name pronoun substantive pronoun adjective substantive preposition verb entity_name substantive pronoun adjective substantive
name kings_name gods_name
number
voice active
genus feminine masculine feminine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Dieser Pepi ist 〈seinem〉 todbringenden Jahr entgangen, wie Seth seinem todbringenden Jahr entgangen ist.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License