oraec144-3

token oraec144-3-1 oraec144-3-2 oraec144-3-3 oraec144-3-4 oraec144-3-5 oraec144-3-6 oraec144-3-7 oraec144-3-8 oraec144-3-9 oraec144-3-10 oraec144-3-11 oraec144-3-12 oraec144-3-13 oraec144-3-14 oraec144-3-15 oraec144-3-16 oraec144-3-17 oraec144-3-18 oraec144-3-19 oraec144-3-20 oraec144-3-21 oraec144-3-22 oraec144-3-23 oraec144-3-24 oraec144-3-25 oraec144-3-26 oraec144-3-27 oraec144-3-28 oraec144-3-29
written form j Jmn-Rꜥw-Gm-Jtn ḏi̯.t =(j) n =k tꜣ n-mꜣw,t pꜣ pr Jry,t jw tꜣy ={k} =s wꜥ rj,(t) jw n,j-sw mḥ 20 tꜣy =s wꜥ.t [rj,t] [jw] [n,j-sw] [mḥ] [_]
hiero 𓀞 𓇋𓏠𓈖𓏤𓇳𓅠𓇳 𓂞𓏏 𓈖 𓎡𓏥 𓏏𓄿 𓈖𓌳𓅱𓏭𓄿𓏏𓏛𓏤𓏥 𓅮 𓏤𓉐 𓁹𓇋𓇋𓊖𓏏 𓇋𓅱 𓏏𓄿𓇋𓇋𓏏 𓎡 𓋴 𓌡𓏤𓂝 𓃭𓏤𓏛𓂻 𓇋𓅱 𓈖𓊃𓏥𓏛𓇓 𓎔 𓎆𓎆 𓄿𓏏𓇋𓇋𓏏 𓋴 𓌡𓏤𓂝𓏏𓏛
line count [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4]
translation oh!; [Interjektion] Amun-Re von Kawa geben [Suffix Pron. sg.1.c.] [Dativ: Nutzen] [Suffix Pron. sg.2.m.] die [Artikel sg.f.] von Neuheit; neu der [Artikel sg.m.] Tempel Iryt (Ort in Nubien) [Umstandskonverter] [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.2.m.] [Suffix Pron.sg.3.f.] einer (von mehreren) Seite (allg) [Umstandskonverter] jmdm. gehören (sg.m.) (invariabel) Elle (Längenmaß) [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron.sg.3.f.] einer (von mehreren); etwas (von e. Material) Seite (allg) [Umstandskonverter] jmdm. gehören (sg.m.) (invariabel) Elle (Längenmaß)
lemma j Jmn-Rꜥw-Gm-Jtn rḏi̯ =j n =k tꜣ n-mꜣw.t pꜣ pr Jry.t jw tꜣy= =k =s wꜥ rj.t jw n.j-sw mḥ 1...n tꜣy= =s wꜥ rj.t jw n.j-sw mḥ 1...n
AED ID 20030 863222 851711 10030 78870 10110 851622 79180 851446 60220 863078 21881 550046 10110 10090 600041 93230 21881 60081 73330 850814 550046 10090 600041 93230 21881 60081 73330 850814
part of speech interjection entity_name verb pronoun preposition pronoun pronoun adjective pronoun substantive entity_name particle pronoun pronoun pronoun adjective substantive particle adjective substantive numeral pronoun pronoun adjective substantive particle adjective substantive numeral
name gods_name place_name
number cardinal cardinal
voice active
genus masculine masculine feminine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular substantive_masc singular singular substantive_masc
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: O Amun-Re von Kawa, (ich) habe dir die Neubauten (lit.: das Neue) des Tempels von Iryt gegeben, dessen eine Seite 20 (oder: 21) Ellen misst und dessen andere (lit.: eine) [Seite ... Ellen misst].

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License