oraec151-7

token oraec151-7-1 oraec151-7-2 oraec151-7-3 oraec151-7-4 oraec151-7-5 oraec151-7-6 oraec151-7-7 oraec151-7-8 oraec151-7-9 oraec151-7-10 oraec151-7-11 oraec151-7-12 oraec151-7-13 oraec151-7-14
written form n-zp bꜣk =(j) zꜣ,t n,j.t wꜥ jm =ṯn ꜥn [...] ꜥ.w(j) =s r =(j)
hiero
line count [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [10] [10] [10] [10]
translation [Negationswort] versklaven (arbeiten für jmnd.) [Suffix Pron. sg.1.c.] Tochter von [Genitiv] Einer aus [Suffix Pron. pl.2.c.] ferner Arm [Suffix Pron.sg.3.f.] gegen (Personen) [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma n-zp bꜣk =j zꜣ.t n.j wꜥ m =ṯn ꜥn =s r =j
AED ID 79450 53800 10030 125630 850787 400101 64360 10130 38050 34360 10090 91900 10030
part of speech particle verb pronoun substantive adjective substantive preposition pronoun adverb substantive pronoun preposition pronoun
name
number
voice active
genus feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular dual
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Ferner versklavte ich niemals die Tochter von einem von euch ...(?indem sie erhob?) ihre Arme gegen mich.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License