oraec1567-8

token oraec1567-8-1 oraec1567-8-2 oraec1567-8-3 oraec1567-8-4 oraec1567-8-5 oraec1567-8-6 oraec1567-8-7 oraec1567-8-8 oraec1567-8-9
written form ḏd =ṯn sw rn-nfr n(,j) Ppy pn n Nḥb-kꜣ,pl
hiero
line count [P/C ant/W 97 = 486] [P/C ant/W 97 = 486] [P/C ant/W 97 = 486] [P/C ant/W 98 = 487] [P/C ant/W 98 = 487] [P/C ant/W 98 = 487] [P/C ant/W 98 = 487] [P/C ant/W 98 = 487] [P/C ant/W 98 = 487]
translation sagen [Suffix Pron. pl.2.c.] ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] Kosename; schöner Name von [Genitiv] Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] [Dativ: Nutzen] Der mit den Ka-Kräften versehen ist
lemma ḏd =ṯn sw rn-nfr n.j Ppy pn n Nḥb.w-kꜣ.w
AED ID 185810 10130 129490 94780 850787 400313 59920 78870 86270
part of speech verb pronoun pronoun substantive adjective entity_name pronoun preposition entity_name
name kings_name gods_name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit
status st_absolutus

Translation: Ihr sollt denn(?)/ihn,(?) den schönen Namen dieses Pepi dem Nehebkau sagen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License