oraec1571-7

token oraec1571-7-1 oraec1571-7-2 oraec1571-7-3 oraec1571-7-4 oraec1571-7-5 oraec1571-7-6 oraec1571-7-7 oraec1571-7-8 oraec1571-7-9 oraec1571-7-10 oraec1571-7-11 oraec1571-7-12 oraec1571-7-13
written form šms.t =f jn kꜣ.pl =f m[-m] ꜣḫ.pl nb.w ⸢ḥr⸣ 〈〈⸢ḥr⸣〉〉,t(.w) jmꜣḫ,w-ḫr-Jnp,w šps,w-nswt Jy-n(≡j)-Ḥr,w
hiero
line count [3.2] [3.2] [3.2] [3.2] [3.2] [3.2] [3.2] [3.2] [3.2] [3.2] [3.2] [3.2] [3.2]
translation geleiten [Suffix Pron. sg.3.m.] seitens (jmds.) Ka [Suffix Pron. sg.3.m.] unter (einer Anzahl von) Ach-Geist alle auf Weg Versorgter bei Anubis Vornehmer des Königs Ii-eni-Hor
lemma šms =f jn kꜣ =f m-m ꜣḫ nb ḥr ḥr.t jmꜣḫ.w-ḫr-Jnp.w šps.w-nswt Jy-n=j-Ḥr.w
AED ID 155000 10050 26660 162870 10050 64371 203 81660 107520 107660 850562 400432 712207
part of speech verb pronoun preposition substantive pronoun preposition substantive adjective preposition substantive epitheton_title epitheton_title entity_name
name person_name
number
voice passive
genus masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural plural singular
epitheton title title
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Er möge geleitet werden durch seine Kas unter allen Ach-Geistern auf den Wegen, der Versorgte bei Anubis und Vornehme des Königs Ii-eni-Hor.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License