| token | oraec1571-8-1 | oraec1571-8-2 | oraec1571-8-3 | oraec1571-8-4 | oraec1571-8-5 | oraec1571-8-6 | oraec1571-8-7 | oraec1571-8-8 | oraec1571-8-9 | oraec1571-8-10 | oraec1571-8-11 | oraec1571-8-12 | oraec1571-8-13 | oraec1571-8-14 | oraec1571-8-15 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫpi̯ | =f | ḥr | wꜣ,t.pl | [nf]r.(w)t | n,j.(w)t | jmn,t | ḫpp!.(w)t | jmꜣḫ,w(.w) | ḥr | =sn | m | jri̯-ḥtp,t | jmꜣḫ | Jy-n(≡j)-Ḥr,w | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||||||
| line count | [4.2] | [4.2] | [4.2] | [4.2] | [4.2] | [4.2] | [4.2] | [4.2] | [4.2] | [4.2] | [4.2] | [4.2] | [4.2] | [4.2] | [4.2] | ← | 
| translation | wandeln | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [lokal] | Weg | schön | von [Genitiv] | Westen (Totenreich) | wandeln | Würdiger | [lokal] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | als (etwas sein) | Opferbereiter | Versorgung | Ii-eni-Hor | ← | 
| lemma | ḫpi̯ | =f | ḥr | wꜣ.t | nfr | n.j | jmn.t | ḫpi̯ | jmꜣḫ.w | ḥr | =sn | m | jr-ḥtp.t | jmꜣḫ | Jy-n=j-Ḥr.w | ← | 
| AED ID | 116050 | 10050 | 107520 | 42490 | 550034 | 850787 | 26140 | 116050 | 25090 | 107520 | 10100 | 64360 | 852217 | 25060 | 712207 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | adjective | substantive | verb | substantive | preposition | pronoun | preposition | epitheton_title | substantive | entity_name | ← | 
| name | person_name | ← | ||||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||||
| voice | active | ← | ||||||||||||||
| genus | feminine | feminine | feminine | feminine | ← | |||||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | plural | plural | plural | singular | plural | plural | singular | singular | ← | |||||||
| epitheton | epith_god | ← | ||||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||||
| inflection | suffixConjugation | relativeform | ← | |||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | st_absolutus | ← | 
Translation: Er möge wandeln auf den schönen Wegen des Westens, auf denen die Ehrwürdigen wandeln als Opferbereiter der Versorgung des Ii-eni-Hor.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License