oraec164-19

token oraec164-19-1 oraec164-19-2 oraec164-19-3 oraec164-19-4 oraec164-19-5 oraec164-19-6 oraec164-19-7 oraec164-19-8 oraec164-19-9 oraec164-19-10 oraec164-19-11 oraec164-19-12 oraec164-19-13 oraec164-19-14 oraec164-19-15 oraec164-19-16 oraec164-19-17 oraec164-19-18 oraec164-19-19 oraec164-19-20
written form šzp =k n =k mꜥbꜣ =k pw ḥzw,tj mꜣw,t =k j:ḫmꜥ.t jtr.w.pl bwn =s ḥnb.w Rꜥw qs.du =s ꜥn,t.pl Mꜣfd,t
hiero
line count [P/C ant/W 35 = 424] [P/C ant/W 35 = 424] [P/C ant/W 35 = 424] [P/C ant/W 35 = 424] [P/C ant/W 35 = 424] [P/C ant/W 35 = 424] [P/C ant/W 35 = 424] [P/C ant/W 35 = 424] [P/C ant/W 35 = 424] [P/C ant/W 35 = 424] [P/C ant/W 35 = 424] [P/C ant/W 36 = 425] [P/C ant/W 36 = 425] [P/C ant/W 36 = 425] [P/C ant/W 36 = 425] [P/C ant/W 36 = 425] [P/C ant/W 36 = 425] [P/C ant/W 36 = 425] [P/C ant/W 36 = 425] [P/C ant/W 36 = 425]
translation ergreifen [Suffix Pron. sg.2.m.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.2.m.] [ein Speer] [Suffix Pron. sg.2.m.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] bevorzugt Stab; Stock [Suffix Pron. sg.2.m.] fassen Fluss Speerspitzen (des Fischspeeres) [Suffix Pron.sg.3.f.] [Bez. der Sonnenstrahlen] Re Harpunenspitze [Suffix Pron.sg.3.f.] Kralle Mafdet
lemma šzp =k n =k mꜥbꜣ =k pw ḥzw.tj mꜣw.t =k ḫmꜥi̯ jtr.w bwn =s ḥnb.w Rꜥw qs =s ꜥn.t Mꜣfd.t
AED ID 157160 10110 78870 10110 68700 10110 851517 68730 66850 10110 117090 33370 55330 10090 106580 400015 162190 10090 38130 67110
part of speech verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun pronoun adjective substantive pronoun verb substantive substantive pronoun substantive entity_name substantive pronoun substantive epitheton_title
name gods_name
number
voice active active
genus feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural singular singular dual plural
epitheton epith_god
morphology geminated
inflection suffixConjugation participle
adjective nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_4-inf
status st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_constructus

Translation: Mögest du dir diesen deinen Lieblings-$mꜥbꜣ$-Speer ergreifen, deinen Stab, der die Wasserläufe packt, dessen zwei Spitzen die Strahlen(?) des Re, dessen zwei Widerhaken die Krallen der Mafdet sind.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License