oraec164-26

token oraec164-26-1 oraec164-26-2 oraec164-26-3 oraec164-26-4 oraec164-26-5 oraec164-26-6 oraec164-26-7 oraec164-26-8 oraec164-26-9 oraec164-26-10 oraec164-26-11 oraec164-26-12 oraec164-26-13 oraec164-26-14 oraec164-26-15 oraec164-26-16 oraec164-26-17 oraec164-26-18 oraec164-26-19 oraec164-26-20 oraec164-26-21 oraec164-26-22 oraec164-26-23 oraec164-26-24 oraec164-26-25 oraec164-26-26 oraec164-26-27 oraec164-26-28 oraec164-26-29 oraec164-26-30 oraec164-26-31 oraec164-26-32 oraec164-26-33 oraec164-26-34
written form šmi̯.n Ppy pn jr jw ꜥꜣ ḥr(,j)-jb sḫ,t-ḥtp sḫnn.w nṯr.pl wr.pl ḥr =f wr.pl pw j:ḫm.w-sk ḏi̯ =sn n Ppy pn ḫt pw n(,j) ꜥnḫ ꜥnḫ.w =sn jm =f ꜥnḫ =ṯn jm =f m-zp
hiero
line count [P/C ant/W 41 = 430] [P/C ant/W 41 = 430] [P/C ant/W 41 = 430] [P/C ant/W 41 = 430] [P/C ant/W 41 = 430] [P/C ant/W 41 = 430] [P/C ant/W 41 = 430] [P/C ant/W 41 = 430] [P/C ant/W 41 = 430] [P/C ant/W 41 = 430] [P/C ant/W 41 = 430] [P/C ant/W 41 = 430] [P/C ant/W 41 = 430] [P/C ant/W 41 = 430] [P/C ant/W 41 = 430] [P/C ant/W 41 = 430] [P/C ant/W 42 = 431] [P/C ant/W 42 = 431] [P/C ant/W 42 = 431] [P/C ant/W 42 = 431] [P/C ant/W 42 = 431] [P/C ant/W 42 = 431] [P/C ant/W 42 = 431] [P/C ant/W 42 = 431] [P/C ant/W 42 = 431] [P/C ant/W 42 = 431] [P/C ant/W 42 = 431] [P/C ant/W 42 = 431] [P/C ant/W 42 = 431] [P/C ant/W 42 = 431] [P/C ant/W 42 = 431] [P/C ant/W 42 = 431] [P/C ant/W 42 = 431] [P/C ant/W 42 = 431]
translation gehen Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] zu (lok.) Insel groß in der Mitte befindliche(r) Opfergefilde (im Jenseits) sich niederlassen Gott Schwalbe auf [Suffix Pron. sg.3.m.] Schwalbe [Kopula (dreigliedriger NS)] Nicht-Untergehender (Zirkumpolarstern) geben [Suffix Pron. pl.3.c.] [Dativ: Nutzen] Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] Holz (allg.) dieser [Dem.Pron. sg.m.] von [Genitiv] Leben leben [Suffix Pron. pl.3.c.] von (partitiv) [Suffix Pron. sg.3.m.] leben [Suffix Pron. pl.2.c.] von (partitiv) [Suffix Pron. sg.3.m.] auf einmal; zusammen
lemma šmi̯ Ppy pn r jw ꜥꜣ ḥr.j-jb sḫ.t-ḥtp sḫni̯ nṯr wr ḥr =f wr pw Jḫm-sk rḏi̯ =sn n Ppy pn ḫt pw n.j ꜥnḫ ꜥnḫ =sn m =f ꜥnḫ =ṯn m =f m-zp
AED ID 154340 400313 59920 91900 21940 450158 108540 141600 851680 90260 47260 107520 10050 47260 851517 30890 851711 10100 78870 400313 59920 121200 851517 850787 38540 38530 10100 64360 10050 38530 10130 64360 10050 65480
part of speech verb entity_name pronoun preposition substantive adjective adjective substantive verb substantive substantive preposition pronoun substantive pronoun entity_name verb pronoun preposition entity_name pronoun substantive pronoun adjective substantive verb pronoun preposition pronoun verb pronoun preposition pronoun adverb
name kings_name artifact_name kings_name
number
voice active active active
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular plural plural plural plural singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme prefixed
inflection suffixConjugation relativeform suffixConjugation relativeform suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_caus_3-inf verb_irr verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Dieser Pepi ist zu der großen Insel inmitten des Opfergefildes gegangen, auf der sich die Götter und die Schwalben niederlassen - die Schwalben sind die Nicht-Untergehenden - und sie werden diesem Pepi jenes Holz des Lebens geben, von dem sie leben, und ihr werdet davon (alle) zugleich leben.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License