token | oraec169-33-1 | oraec169-33-2 | oraec169-33-3 | oraec169-33-4 | oraec169-33-5 | oraec169-33-6 | oraec169-33-7 | oraec169-33-8 | oraec169-33-9 | oraec169-33-10 | oraec169-33-11 | oraec169-33-12 | oraec169-33-13 | oraec169-33-14 | oraec169-33-15 | oraec169-33-16 | oraec169-33-17 | oraec169-33-18 | oraec169-33-19 | oraec169-33-20 | oraec169-33-21 | oraec169-33-22 | oraec169-33-23 | oraec169-33-24 | oraec169-33-25 | oraec169-33-26 | oraec169-33-27 | oraec169-33-28 | oraec169-33-29 | oraec169-33-30 | oraec169-33-31 | oraec169-33-32 | oraec169-33-33 | oraec169-33-34 | oraec169-33-35 | oraec169-33-36 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫr-jr-m-ḫt | [hrw.pl] | qn[,w] | ḥr-sꜣ | nn | wn.jn | =[sst] | [ḥr] | msi̯ | wꜥ | zꜣ-ṯꜣy | jw | nn-wn | mj-qd | =f | m | pꜣj | tꜣ | r-[ḏr] | =[f] | [jw] | =[f] | ꜥꜣi̯ | m | ⸮wꜣ? | ⸮n? | [...] | wꜥ | ⸮[_]tj? | jw | =f | [mj] | sḫr[,w] | [n] | ms | nṯr(,j) | ← |
hiero | 𓐍𓂋𓇋𓂋𓅓𓆱𓐍𓂻 | [⯑] | [⯑] | 𓁷𓏤𓐟𓏤 | [⯑] | 𓃹𓈖𓇋𓈖 | 𓄟𓋴𓀗𓏛 | 𓌡𓂝𓏤 | 𓅭𓏤𓅷𓄿𓇋𓇋𓀗 | 𓇋𓅱 | 𓂜𓈖𓃹𓈖𓅱 | 𓏇𓇋𓐪𓂧𓏌𓅱𓏛 | 𓆑 | 𓅓 | 𓅯𓄿𓏭 | 𓇾𓏤𓈇 | [⯑] | 𓉻𓂝𓄿𓏛 | 𓅓 | 𓈐 | 𓈖 | 𓌡𓂝𓏤 | 𓍘𓇋𓈒𓏥 | 𓇋𓅱 | 𓆑 | [⯑] | 𓄟𓋴𓀗𓏛 | 𓊹𓅆 | ← | ||||||||
line count | [4,5] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,6] | [4,7] | [4,7] | [4,7] | [4,7] | [4,7] | [4,7] | [4,7] | [4,7] | [4,7] | [4,7] | [4,7] | [4,7] | [4,7] | [4,7] | [4,7] | [4,7] | [4,7] | ← | |
translation | danach aber | Tag | zahlreich; viele (pl.) | nach (temp.) | dieses [Dem.Pron. sg./neutr.] | [aux.] | [Suffix Pron. sg.3.f.] | [mit Infinitiv] | gebären | ein [unbestimmter Artikel sg.c.] | Sohn | [Umstandskonverter] | es existiert nicht (Negation) | nach Art von; wie | [Suffix Pron. sg.3.m.] | in | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | Land (geogr.-polit.); Ägypten | ganz; gesamt | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | groß sein | [Präposition] | ein [unbestimmter Artikel sg.c.] | [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck] | [Umstandskonverter] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | wie | Zustand | [Genitiv (invariabel)] | Kind | göttlich | ← | |||
lemma | hrw | qn.w | ḥr-sꜣ | nn | wn.jn | =st | ḥr | msi̯ | wꜥ | zꜣ-ṯꜣ.y | jw | nn-wn | mj-qd | =f | m | pꜣj | tꜣ | r-ḏr | =f | jw | =f | ꜥꜣi̯ | m | wꜥ | _ | jw | =f | mj | sḫr | n.j | ms | nṯr.j | ← | ||||
AED ID | 99060 | 161060 | 851455 | 851523 | 650007 | 851173 | 107520 | 74950 | 600043 | 126150 | 21881 | 79090 | 851525 | 10050 | 64360 | 851661 | 854573 | 92500 | 10050 | 21881 | 10050 | 34750 | 64360 | 600043 | 850833 | 21881 | 10050 | 850796 | 142800 | 850787 | 74750 | 400281 | ← | ||||
part of speech | unknown | substantive | adjective | preposition | pronoun | particle | pronoun | preposition | verb | pronoun | substantive | particle | particle | preposition | pronoun | preposition | pronoun | substantive | preposition | pronoun | particle | pronoun | verb | preposition | pronoun | substantive | particle | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | adjective | ← | |||
name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
numerus | plural | plural | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_substantive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Viele [Tage] danach nun gebar [sie] einen Sohn, wie es in diesem ge[samten] Land keinen seinesgleichen gab, [wobei er] groß war als/wie [---] und wobei er [nach] Art eines Gotteskindes war.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License