oraec17-107

token oraec17-107-1 oraec17-107-2 oraec17-107-3 oraec17-107-4 oraec17-107-5 oraec17-107-6 oraec17-107-7 oraec17-107-8 oraec17-107-9 oraec17-107-10
written form n jnk tr zmꜣ(.y) =f wstn =j m ꜥfꜣj =f
hiero 𓂜 𓏌𓎡𓀀 𓏏𓂋𓆴 𓄥𓏛𓀀 𓆑 𓅱𓊃𓏏𓈖𓂻 𓀀 𓅓 𓂝𓆑𓄿𓇋𓉐 𓆑
line count [114] [114] [114] [114] [114] [115] [115] [115] [115] [115]
translation [Negationspartikel] ich [pron. abs. 1. sg.] [enkl. Part.] Genosse, Verbündeter sein ungehindert schreiten, frei herumgehen ich in Lagerplatz der Beduinen sein
lemma n jnk tr zmꜣ.y =f wsṯn =j m ꜥfꜣ.y =f
AED ID 850806 27940 172720 134580 10050 50030 10030 64360 37310 10050
part of speech particle pronoun particle substantive pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun
name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_4-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: "Ich bin doch nicht sein Bündner, (so daß) ich frei herumgehen könnte in seinem Lager!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License