oraec17-125

token oraec17-125-1 oraec17-125-2 oraec17-125-3 oraec17-125-4 oraec17-125-5 oraec17-125-6 oraec17-125-7 oraec17-125-8 oraec17-125-9 oraec17-125-10 oraec17-125-11 oraec17-125-12
written form {ẖmꜥ}〈ẖꜥm〉.n =f wj sti̯.n =j sw ꜥḥꜣ,w =j mn m nḥb,t =f
hiero 𓄡𓅓𓂝𓂻𓈖 𓆑 𓅱𓀀 𓋴𓏏𓄝𓂝𓈖 𓀀 𓇓𓅱 𓂚𓅱𓌕 𓀀 𓏠𓈖𓏛 𓅓 𓈖𓅘𓎛𓃀𓏏𓄹 𓆑
line count [137] [137] [138] [138] [138] [138] [138] [138] [138] [138] [138] [138]
translation herantreten (im Kampf) an jmd. er ich (pron. enkl. 1. sg.) schießen ich [pron. enkl. 3. masc. sg.] Pfeile mein (pron. suff. 1. sg.) bleiben in Hals sein
lemma ẖꜥm =f wj sti̯ =j sw ꜥḥꜣ.w =j mn m nḥb.t =f
AED ID 122780 10050 44000 854553 10030 129490 40050 10030 69590 64360 86210 10050
part of speech verb pronoun pronoun verb pronoun pronoun substantive pronoun verb preposition substantive pronoun
name
number
voice active active
genus masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: (Als) er auf mich losging, erschoß ich ihn, (so daß) mein Pfeil in seinem Halse (stecken) blieb.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License