token | oraec17-166-1 | oraec17-166-2 | oraec17-166-3 | oraec17-166-4 | oraec17-166-5 | oraec17-166-6 | oraec17-166-7 | oraec17-166-8 | oraec17-166-9 | oraec17-166-10 | oraec17-166-11 | oraec17-166-12 | oraec17-166-13 | oraec17-166-14 | oraec17-166-15 | oraec17-166-16 | oraec17-166-17 | oraec17-166-18 | oraec17-166-19 | oraec17-166-20 | oraec17-166-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wn.jn | ḥm | =f | hꜣb | =f | n | =j | ẖr | ꜣw,t-ꜥ.pl | n,t | ḫr-n(j)swt | sꜣwi̯ | =f | jb | n | bꜣk-jm | mj | ḥqꜣ | n | ḫꜣs,t | nb.t | ← |
hiero | 𓃹𓈖𓇋𓈖 | 𓍛𓏤 | 𓆑 | 𓉔𓄿𓃀𓂻 | 𓆑 | 𓈖 | 𓀀 | 𓌨𓂋 | 𓄫𓅱𓏏𓂝𓏤𓏛𓏥 | 𓈖𓏏 | 𓇓𓏏𓈖𓐍𓂋 | 𓋴𓄫𓅱 | 𓆑 | 𓄣𓏤 | 𓈖 | 𓅡𓎡𓇋𓀀𓅓 | 𓏇𓇋 | 𓋾𓈎𓄿𓀀 | 𓈖 | 𓈉𓏏𓏤 | 𓎟𓏏 | ← |
line count | [174] | [174] | [174] | [174] | [174] | [175] | [175] | [175] | [175] | [175] | [175] | [175] | [175] | [175] | [175] | [175] | [175] | [176] | [176] | [176] | [176] | ← |
translation | [aux.] | Majestät | sein | (aus)senden, schicken | er | hin zu | (pron. suff. 1. sg.) nach Präp. | mit etwas versehen | Geschenk | [Genitiv, fem.Pl.] | vom König Gewährtes (Vermögen; Gaben) | (jmds.) Herz erfreuen | er | Herz | [Genitiv] | der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) | wie | Herrscher | [Genitiv] | Fremdland | jeder, (irgend)ein | ← |
lemma | wn.jn | ḥm | =f | hꜣb | =f | n | =j | ẖr | ꜣw.t-ꜥ | n.j | ḫr-nswt | sꜣwi̯ | =f | jb | n.j | bꜣk-jm | mj | ḥqꜣ | n.j | ḫꜣs.t | nb | ← |
AED ID | 650007 | 104690 | 10050 | 97580 | 10050 | 78870 | 10030 | 850794 | 46 | 850787 | 850945 | 126520 | 10050 | 23290 | 850787 | 550024 | 850796 | 110360 | 850787 | 114300 | 81660 | ← |
part of speech | particle | substantive | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | verb | pronoun | substantive | adjective | substantive | preposition | substantive | adjective | substantive | adjective | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_caus_3-inf | ← | |||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Da schickte seine Majestät zu mir mit Geschenken des königlichen Vermögens, (damit) er das Herz des Dieners-dort erfreue wie einen Herrscher (irgend)eines Fremdlandes.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License