oraec17-166

token oraec17-166-1 oraec17-166-2 oraec17-166-3 oraec17-166-4 oraec17-166-5 oraec17-166-6 oraec17-166-7 oraec17-166-8 oraec17-166-9 oraec17-166-10 oraec17-166-11 oraec17-166-12 oraec17-166-13 oraec17-166-14 oraec17-166-15 oraec17-166-16 oraec17-166-17 oraec17-166-18 oraec17-166-19 oraec17-166-20 oraec17-166-21
written form wn.jn ḥm =f hꜣb =f n =j ẖr ꜣw,t-ꜥ.pl n,t ḫr-n(j)swt sꜣwi̯ =f jb n bꜣk-jm mj ḥqꜣ n ḫꜣs,t nb.t
hiero 𓃹𓈖𓇋𓈖 𓍛𓏤 𓆑 𓉔𓄿𓃀𓂻 𓆑 𓈖 𓀀 𓌨𓂋 𓄫𓅱𓏏𓂝𓏤𓏛𓏥 𓈖𓏏 𓇓𓏏𓈖𓐍𓂋 𓋴𓄫𓅱 𓆑 𓄣𓏤 𓈖 𓅡𓎡𓇋𓀀𓅓 𓏇𓇋 𓋾𓈎𓄿𓀀 𓈖 𓈉𓏏𓏤 𓎟𓏏
line count [174] [174] [174] [174] [174] [175] [175] [175] [175] [175] [175] [175] [175] [175] [175] [175] [175] [176] [176] [176] [176]
translation [aux.] Majestät sein (aus)senden, schicken er hin zu (pron. suff. 1. sg.) nach Präp. mit etwas versehen Geschenk [Genitiv, fem.Pl.] vom König Gewährtes (Vermögen; Gaben) (jmds.) Herz erfreuen er Herz [Genitiv] der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) wie Herrscher [Genitiv] Fremdland jeder, (irgend)ein
lemma wn.jn ḥm =f hꜣb =f n =j ẖr ꜣw.t-ꜥ n.j ḫr-nswt sꜣwi̯ =f jb n.j bꜣk-jm mj ḥqꜣ n.j ḫꜣs.t nb
AED ID 650007 104690 10050 97580 10050 78870 10030 850794 46 850787 850945 126520 10050 23290 850787 550024 850796 110360 850787 114300 81660
part of speech particle substantive pronoun verb pronoun preposition pronoun preposition substantive adjective substantive verb pronoun substantive adjective substantive preposition substantive adjective substantive adjective
name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_caus_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Da schickte seine Majestät zu mir mit Geschenken des königlichen Vermögens, (damit) er das Herz des Dieners-dort erfreue wie einen Herrscher (irgend)eines Fremdlandes.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License