token | oraec17-242-1 | oraec17-242-2 | oraec17-242-3 | oraec17-242-4 | oraec17-242-5 | oraec17-242-6 | oraec17-242-7 | oraec17-242-8 | oraec17-242-9 | oraec17-242-10 | oraec17-242-11 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | di̯.n | Rꜥ(,w) | snḏ | =k | ḫt | tꜣ | ḥr,〈yt〉 | =k | m | ḫꜣs,t | nb.t | ← |
hiero | 𓂝𓈖 | 𓂋𓂝𓇳𓏤𓀭 | 𓅾𓀁 | 𓎡 | 𓆱𓐍𓏏𓂻 | 𓇾𓈇𓏤 | 𓎛𓁷𓂋𓐡𓂡 | 𓎡 | 𓅓 | 𓈉𓏏𓏤 | 𓎟𓏏 | ← |
line count | [231] | [231] | [231] | [231] | [231] | [231] | [231] | [231] | [231] | [231] | [232] | ← |
translation | geben | Re | Furcht, Furchtbarkeit | dein (pron. suff. 2. masc. sg.) | überall in | Ägypten | Schrecken | dein (pron. suff. 2. masc. sg.) | in | Fremdland | jeder | ← |
lemma | rḏi̯ | Rꜥw | snḏ | =k | ḫt | tꜣ | ḥr.yt | =k | m | ḫꜣs.t | nb | ← |
AED ID | 851711 | 400015 | 138740 | 10110 | 121230 | 854573 | 108390 | 10110 | 64360 | 114300 | 81660 | ← |
part of speech | verb | entity_name | substantive | pronoun | preposition | substantive | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||||
number | ← | |||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||
genus | masculine | masculine | feminine | feminine | ← | |||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||
epitheton | ← | |||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | ||||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||||||||
adjective | ← | |||||||||||
particle | ← | |||||||||||
adverb | ← | |||||||||||
verbal class | verb_irr | ← | ||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Hat (doch) Re die (Ehr)furcht vor dir überall im Lande (Ägypten) verbreitet (und) das Erschrecken vor Dir in jedem Fremdland.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License