token | oraec17-260-1 | oraec17-260-2 | oraec17-260-3 | oraec17-260-4 | oraec17-260-5 | oraec17-260-6 | oraec17-260-7 | oraec17-260-8 | oraec17-260-9 | oraec17-260-10 | oraec17-260-11 | oraec17-260-12 | oraec17-260-13 | oraec17-260-14 | oraec17-260-15 | oraec17-260-16 | oraec17-260-17 | oraec17-260-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜥḥꜥ.w.pl | m-ḫt | =f | 〈ꜣtp.w〉 | ẖr | ꜣw,t-ꜥ〈.pl〉 | n,t | ḫr-n(j)swt | ((n)) | St,tjw.pl | jwi̯.w | m-sꜣ | =j | ḥr | zbi̯.t | =j | r | wꜣ,t-Ḥr,w.pl | ← |
hiero | 𓊢𓂝𓅱𓊛𓏤𓏥 | 𓅓𓆱𓐍𓏏𓂻 | 𓆑 | 𓌨𓂋 | 𓄫𓅱𓏏𓂝𓏤 | 𓈖𓏏 | 𓇓𓏏𓈖𓐍𓂋 | 𓈖 | 𓋴𓄝𓅂𓌙𓀀𓏥 | 𓂻𓅱𓀀𓏥 | 𓅓𓐟𓏤 | 𓀀 | 𓁷𓏤 | 𓊄𓃀𓏏𓂻 | 𓀀 | 𓂋 | 𓅃𓈐𓏥 | ← | |
line count | [244] | [244] | [244] | [245] | [245] | [245] | [245] | [245] | [245] | [245] | [245] | [245] | [245] | [245] | [245] | [245] | [245] | [245] | ← |
translation | Schiff (allg.) | hinter (lokal), in jmds Gefolge | (pron. suff. 3. masc. sg.) nach Präp. | beladen sein | mit etwas versehen | Geschenk | [Genitiv, fem.] | vom König Gewährtes (Vermögen, Gaben) | zu, für, an [Richtung] | Asiaten | kommen | hinter (lokal), in jmds Gefolge | (pron. suff. 1. sg.) nach Präp. | [mit Inf./gramm.] | führen, geleiten | mein (pron. suff. 1. sg.) | zu | Horusweg | ← |
lemma | ꜥḥꜥ | m-ḫt | =f | ꜣṯp | ẖr | ꜣw.t-ꜥ | n.j | ḫr-nswt | n | sṯ.tjw | jwi̯ | m-sꜣ | =j | ḥr | zbi̯ | =j | r | Wꜣ.t-Ḥr.w | ← |
AED ID | 40210 | 65300 | 10050 | 340 | 850794 | 46 | 850787 | 850945 | 78870 | 149130 | 21930 | 851454 | 10030 | 107520 | 131460 | 10030 | 91900 | 401134 | ← |
part of speech | substantive | preposition | pronoun | verb | preposition | substantive | adjective | substantive | preposition | substantive | verb | preposition | pronoun | preposition | verb | pronoun | preposition | entity_name | ← |
name | artifact_name | ← | |||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | plural | singular | singular | singular | plural | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | |||||||||||||||||
inflection | pseudoParticiple | pseudoParticiple | infinitive | ← | |||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_irr | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Schiffe waren in seinem Gefolge, beladen mit Geschenken des königlichen Vermögens für die Asiaten, die gekommen waren in meinem Gefolge ("hinter mir"), zu meinem Geleit bis zu den Horuswegen.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License