oraec17-64

token oraec17-64-1 oraec17-64-2 oraec17-64-3 oraec17-64-4 oraec17-64-5 oraec17-64-6 oraec17-64-7 oraec17-64-8 oraec17-64-9 oraec17-64-10 oraec17-64-11 oraec17-64-12
written form wdi̯-ḥr pw ={f} 〈hꜣi̯〉 =〈f〉 {ꜣb,t}〈jꜣb,tjw.pl〉 ršu̯ =f pw hꜣi̯.t =f rʾ-pḏ,t.pl
hiero 𓅱𓂧𓏴𓁷𓏤 𓊪𓅱 𓆑 𓍋𓃀𓏏𓏴 𓂋𓈙𓂉𓀁 𓆑 𓊪𓅱 𓉔𓄿𓏏𓂻 𓆑 𓂋𓏤𓌒𓌙𓀀𓏥
line count [60] [60] [60] [60] [60] [60] [60] [60] [60] [61] [61] [61]
translation mutig, kühn sein ("mit zustoßendem Gesicht") [Seminomen (Subjekt i. NS)] [Suffix Pron. sg.3.m.] (den Gegner) angreifen er die Ostbewohner sich freuen sein [Kopula] (den Gegner) angreifen sein Bogenkämpfer (?)
lemma wdi̯ pw =f hꜣi̯ =f jꜣb.tjw ršu̯ =f pw hꜣi̯ =f rʾ-pḏ.t
AED ID 854503 851517 10050 97350 10050 20670 96210 10050 851517 97350 10050 92880
part of speech verb pronoun pronoun verb pronoun substantive verb pronoun pronoun verb pronoun substantive
name
number
voice active active
genus masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural plural
epitheton
morphology t-morpheme
inflection participle suffixConjugation infinitive infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus

Translation: "Ein Kühner ist er, (wenn) er die Ostvölker angreift, seine Freude ist sein Angriff auf die Bogenkrieger!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License