token | oraec186-126-1 | oraec186-126-2 | oraec186-126-3 | oraec186-126-4 | oraec186-126-5 | oraec186-126-6 | oraec186-126-7 | oraec186-126-8 | oraec186-126-9 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ntk | kꜣ | m | ẖ,t | =j | H̱nm,w | swḏꜣ | ḥꜥ | =j | ← |
hiero | ← | |||||||||
line count | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | [35] | ← |
translation | du, [pron. abs. 2. masc. sg.] | Kraft, Lebenskraft | in, zu, an, aus [lokal] | Leib, Bauch | ich [pron. suff. 1. sg.] | GN/Chnum | wohlbehalten sein lassen | Körper, Leib, Fleisch, Glieder | ich [pron. suff. 1. sg.] | ← |
lemma | jntk | kꜣ | m | ẖ.t | =j | H̱nm.w | swḏꜣ | ḥꜥ.w | =j | ← |
AED ID | 90120 | 162870 | 64360 | 122080 | 10030 | 123590 | 130960 | 854529 | 10030 | ← |
part of speech | pronoun | substantive | preposition | substantive | pronoun | entity_name | verb | substantive | pronoun | ← |
name | gods_name | ← | ||||||||
number | ← | |||||||||
voice | ← | |||||||||
genus | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | substantive_masc | substantive_fem | substantive_masc | ← | ||||||
epitheton | ← | |||||||||
morphology | ← | |||||||||
inflection | ← | |||||||||
adjective | ← | |||||||||
particle | ← | |||||||||
adverb | ← | |||||||||
verbal class | verb_caus_3-lit | ← | ||||||||
status | ← |
Translation: Du bist die Ka-Kraft in meinem Leib, ein Chnum, der meinen Körper wohlerhält.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License