token | oraec188-10-1 | oraec188-10-2 | oraec188-10-3 | oraec188-10-4 | oraec188-10-5 | oraec188-10-6 | oraec188-10-7 | oraec188-10-8 | oraec188-10-9 | oraec188-10-10 | oraec188-10-11 | oraec188-10-12 | oraec188-10-13 | oraec188-10-14 | oraec188-10-15 | oraec188-10-16 | oraec188-10-17 | oraec188-10-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | tnw | pꜣ | swtwt | m | Mn-nfr | swtwt | m | pr | Ḏḥw,tj | n | Rꜥ-msi̯-sj-mri̯-Jmn | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | Hr-〈ḥr〉-Mꜣꜥ,t-m-Mn-nfr | m-bꜣḥ{-r} | =k | 〈r-〉ḥꜥ,t.pl | =k | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||||
line count | [3.6] | [3.6] | [3.6] | [3.6] | [3.6] | [3.6] | [3.6] | [3.6] | [3.6] | [3.6] | [3.7] | [3.7] | [3.7] | [3.7] | [3.7] | [3.7] | [3.7] | [3.7] | ← |
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | jeder | der [Artikel sg.m.] | Reise | in | Memphis | Reise | in | Haus | Thot | [Genitiv (invariabel)] | Ramses-mery-Imen | l.h.g. (Abk.) | Zufrieden mit der Maat in Memphis (Name eines Tempels) | vor (lokal) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Selbst | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | jr | ṯnw | pꜣ | swtwt | m | Mn-nfr | swtwt | m | pr | Ḏḥw.tj | n.j | Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | Hr-ḥr-Mꜣꜥ.t-m-Mn-nfr | m-bꜣḥ | =k | r-ḥꜥ.w | =k | ← |
AED ID | 851427 | 175840 | 851446 | 600319 | 64360 | 70010 | 600319 | 64360 | 60220 | 185290 | 850787 | 400876 | 550118 | 860675 | 64750 | 10110 | 92180 | 10110 | ← |
part of speech | preposition | substantive | pronoun | substantive | preposition | entity_name | substantive | preposition | substantive | entity_name | adjective | entity_name | verb | entity_name | preposition | pronoun | undefined | pronoun | ← |
name | place_name | gods_name | kings_name | artifact_name | ← | ||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||
inflection | ← | ||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | ← | ||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_constructus | ← |
Translation: So oft wie es die Ausfahrt in Memphis gibt, (so gibt es) die Ausfahrt im Hause des Thot des 𓍹Ramses-meri-Amun𓍺 - er lebe, sei heil und gesund - "Zufrieden-〈mit〉-Maat-in-Memphis" vor dir persönlich.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License