token | oraec188-12-1 | oraec188-12-2 | oraec188-12-3 | oraec188-12-4 | oraec188-12-5 | oraec188-12-6 | oraec188-12-7 | oraec188-12-8 | oraec188-12-9 | oraec188-12-10 | oraec188-12-11 | oraec188-12-12 | oraec188-12-13 | oraec188-12-14 | oraec188-12-15 | oraec188-12-16 | oraec188-12-17 | oraec188-12-18 | oraec188-12-19 | oraec188-12-20 | oraec188-12-21 | oraec188-12-22 | oraec188-12-23 | oraec188-12-24 | oraec188-12-25 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | pꜣ-wn | j:jri̯ | =j | jni̯ | pꜣ | 8 | r(m)ṯ{.pl} | hꜣy,t | m | dbḥ.pl | spr.pl | m-ḏr | pꜣ | Rꜥ | nfr | n | tꜣ | nb{.t} | jw | pḥ{,wj} | =j | tꜣ | p,t | ḏr | =st | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||
line count | [3.8] | [3.8] | [3.8] | [3.8] | [3.8] | [3.9] | [3.9] | [3.9] | [3.9] | [3.9] | [3.9] | [3.9] | [3.9] | [3.9] | [3.9] | [3.9] | [3.9] | [3.9] | [3.9] | [3.9] | [3.9] | [3.9] | [3.9] | [3.9] | [3.9] | ← |
translation | denn | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [Suffix Pron. sg.1.c.] | holen | der [Artikel sg.m.] | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | Mensch | Frondienst; Dienstpflicht | mittels | die Bitten | Bitte | bei | der [Artikel sg.m.] | Sonne | gut; schön; vollkommen | [Genitiv (invariabel)] | Land (geogr.-polit.) | jeder | [Umstandskonverter] | erreichen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | die [Artikel sg.f.] | Himmel | gesamt | [Suffix Pron. sg.3.f.] | ← |
lemma | pꜣ-wn | jri̯ | =j | jni̯ | pꜣ | 1...n | rmṯ | hꜣ.w | m | dbḥ.w | spr.w | m-dj | pꜣ | rꜥw | nfr | n.j | tꜣ | nb | jw | pḥ | =j | tꜣ | p.t | r-ḏr | =st | ← |
AED ID | 58870 | 851809 | 10030 | 26870 | 851446 | 850814 | 94530 | 97260 | 64360 | 178760 | 132890 | 600056 | 851446 | 93290 | 550034 | 850787 | 854573 | 81660 | 21881 | 61370 | 10030 | 851622 | 58710 | 92500 | 851173 | ← |
part of speech | particle | verb | pronoun | verb | pronoun | numeral | substantive | substantive | preposition | substantive | substantive | preposition | pronoun | substantive | adjective | adjective | substantive | adjective | particle | verb | pronoun | pronoun | substantive | preposition | pronoun | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||||||
number | cardinal | ← | ||||||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | plural | plural | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | verb_2-lit | ← | ||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: denn dass ich geholt habe die acht Pflichtdienst-Arbeiter, ist (nur) auf Bitten und Betteln bei der "guten Sonne jedes Landes" (i.e. beim König), nachdem ich den "gesamten Himmel" (i.e. den Palast) erreicht habe;
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License