token | oraec188-33-1 | oraec188-33-2 | oraec188-33-3 | oraec188-33-4 | oraec188-33-5 | oraec188-33-6 | oraec188-33-7 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | bn | mntk | jꜣw{.t} | ḫm | =f | r | nṯr | ← |
hiero | ← | |||||||
line count | [4.10] | [4.10] | [4.10] | [4.10] | [4.10] | [4.10] | [4.10] | ← |
translation | [Negationspartikel] | du [Selbst.Pron. sg.2.m.] | Greis | nicht wissen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | bezüglich | Gott | ← |
lemma | bn | jntk | jꜣw | ḫm | =f | r | nṯr | ← |
AED ID | 55500 | 90120 | 20380 | 116910 | 10050 | 91900 | 90260 | ← |
part of speech | particle | pronoun | substantive | verb | pronoun | preposition | substantive | ← |
name | ← | |||||||
number | ← | |||||||
voice | active | ← | ||||||
genus | masculine | masculine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | singular | ← | |||||
epitheton | ← | |||||||
morphology | ← | |||||||
inflection | suffixConjugation | ← | ||||||
adjective | ← | |||||||
particle | ← | |||||||
adverb | ← | |||||||
verbal class | verb_2-lit | ← | ||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Du bist doch kein alter Mann, der den Gott nicht (mehr) kennt;
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License