oraec19-257

token oraec19-257-1 oraec19-257-2 oraec19-257-3 oraec19-257-4 oraec19-257-5 oraec19-257-6 oraec19-257-7 oraec19-257-8 oraec19-257-9 oraec19-257-10 oraec19-257-11 oraec19-257-12 oraec19-257-13
written form gmi̯.n =〈f〉 sw ḥr pri̯.t m sbꜣ n ḥw,t-nṯr n.t Ḥr,(j)-š≡f ḏd =f
hiero 𓅠𓅓𓈖 𓇓𓅱 𓁷𓏤 𓉐𓂋𓏏𓂻 𓅓 𓋴𓃀𓇼𓄿𓉐 𓈖 𓊹𓉗𓏏𓉐 𓈖𓏏 𓁷𓂋𓇯𓈙𓈇𓆑𓅆 𓆓𓂧 𓆑
line count [225/alt 194] [225/alt 194] [225/alt 194] [225/alt 194] [226/alt 195] [226/alt 195] [226/alt 195] [226/alt 195] [226/alt 195] [226/alt 195] [226/alt 195] [227/alt 196] [227/alt 196]
translation finden er ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv] herauskommen aus Tor [Genitiv] Tempel [Genitiv] Harsaphes sagen er
lemma gmi̯ =f sw ḥr pri̯ m sbꜣ n.j ḥw.t-nṯr n.j Ḥr.j-š=f ḏd =f
AED ID 167210 10050 129490 107520 60920 64360 131200 850787 99940 850787 550128 185810 10050
part of speech verb pronoun pronoun preposition verb preposition substantive adjective substantive adjective entity_name verb pronoun
name gods_name
number
voice active active
genus masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Er traf ihn, (und zwar) bei (dessen) Herauskommen aus dem Tor des Tempels des Herischef, (indem/und) er (der Landmann) sagte:

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License