| token | oraec19-347-1 | oraec19-347-2 | oraec19-347-3 | oraec19-347-4 | oraec19-347-5 | oraec19-347-6 | oraec19-347-7 | oraec19-347-8 | oraec19-347-9 | oraec19-347-10 | oraec19-347-11 | oraec19-347-12 | oraec19-347-13 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫbꜣ | hp | ḥḏi̯ | tp-ḥsb | nn | mꜣjr | ꜥnḫ | ḥꜥḏꜣ.w | =f | n | wšd | sw | mꜣꜥ,t | ← | 
| hiero | 𓐍𓃀𓅡𓄿𓌸𓂝 | 𓉔𓊪𓏛 | 𓌉𓆓𓏴 | 𓁶𓏤𓐎𓏛 | 𓂜𓈖 | 𓌳𓄿𓇋𓂋𓌗𓅪𓀀 | 𓋹𓈖𓐍 | 𓎛𓂝𓍑𓄿𓅱𓂡 | 𓆑 | 𓂜 | 𓅱𓄞𓂧𓀁 | 𓇓𓅱 | 𓌳𓐙𓂝𓏏𓀗𓏛 | ← | 
| line count | [305/alt 274] | [305/alt 274] | [305/alt 274] | [305/alt 274] | [305/alt 274] | [305/alt 274] | [306/alt 275] | [306/alt 275] | [306/alt 275] | [306/alt 275] | [306/alt 275] | [306/alt 275] | [306/alt 275] | ← | 
| translation | zerhacken | Gesetz | zerstören | Norm | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | Bedrängter | leben | berauben | er | [Negationswort] | anreden | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | Rechtes; Wahrheit; Gerechtigkeit | ← | 
| lemma | ḫbꜣ | hp | ḥḏi̯ | tp-ḥsb | nn | mꜣr | ꜥnḫ | ḥꜥḏꜣ | =f | n | wšd | sw | mꜣꜥ.t | ← | 
| AED ID | 115490 | 98260 | 112660 | 171270 | 851961 | 67170 | 38530 | 102240 | 10050 | 850806 | 50700 | 129490 | 66620 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | verb | substantive | particle | substantive | verb | verb | pronoun | particle | verb | pronoun | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||||||||
| number | ← | |||||||||||||
| voice | active | active | active | passive | active | ← | ||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||
| inflection | participle | participle | participle | participle | suffixConjugation | ← | ||||||||
| adjective | ← | |||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_4-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: (Was den angeht), der das Gesetz zerhackt und die Norm zerstört hat: es gibt keinen noch lebenden Hilfsbedürftigen, der von ihm ausgeplündert wurde, (indem/wenn) die Gerechtigkeit ihn (den Hilfsbedürftigen oder den Plünderer?) (danach) nicht angesprochen hätte.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License