oraec19-82

token oraec19-82-1 oraec19-82-2 oraec19-82-3 oraec19-82-4 oraec19-82-5 oraec19-82-6 oraec19-82-7 oraec19-82-8 oraec19-82-9 oraec19-82-10 oraec19-82-11 oraec19-82-12 oraec19-82-13 oraec19-82-14
written form jwi̯.jn r =f sḫ,tj pn r spr n (j)m,(j)-rʾ-pr-wr Mr,w zꜣ Rnsj ḏd =f
hiero 𓂻𓅱𓇋𓈖 𓂋 𓆑 𓇏𓏏𓏭𓀀 𓊪𓈖 𓂋 𓄭𓂋𓀁 𓈖 𓅓𓂋𓉐𓀗 𓌸𓂋𓅱 𓆇 𓂋𓈖𓋴𓏭𓀀 𓆓𓂧 𓆑
line count [83/alt 52] [83/alt 52] [83/alt 52] [83/alt 52] [83/alt 52] [83/alt 52] [83/alt 52] [83/alt 52] [83/alt 52] [83/alt 52] [83/alt 52] [84/alt 53] [84/alt 53] [84/alt 53]
translation kommen [Betonungspartikel] er Landmann dieser (pron. dem. masc. sg.) um zu sich bittend wenden an (jmdn.) [Dat.] Obergutsverwalter Meru Sohn Rensi sagen er
lemma jwi̯ jr =f sḫ.tj pn r spr n jm.j-rʾ-pr-wr Mr.w zꜣ Rnsj ḏd =f
AED ID 21930 28170 10050 141500 59920 91900 132830 78870 550317 702352 125510 704225 185810 10050
part of speech verb particle pronoun substantive pronoun preposition verb preposition epitheton_title entity_name substantive entity_name verb pronoun
name person_name person_name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton title
morphology jn-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive suffixConjugation
adjective
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_constructus

Translation: Nun kam dann dieser Landmann, um eine Bitte an den Oberdomänenvorsteher Rensi, den Sohn des Meru, zu richten, indem/und er sagte:

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License