token | oraec190-11-1 | oraec190-11-2 | oraec190-11-3 | oraec190-11-4 | oraec190-11-5 | oraec190-11-6 | oraec190-11-7 | oraec190-11-8 | oraec190-11-9 | oraec190-11-10 | oraec190-11-11 | oraec190-11-12 | oraec190-11-13 | oraec190-11-14 | oraec190-11-15 | oraec190-11-16 | oraec190-11-17 | oraec190-11-18 | oraec190-11-19 | oraec190-11-20 | oraec190-11-21 | oraec190-11-22 | oraec190-11-23 | oraec190-11-24 | oraec190-11-25 | oraec190-11-26 | oraec190-11-27 | oraec190-11-28 | oraec190-11-29 | oraec190-11-30 | oraec190-11-31 | oraec190-11-32 | oraec190-11-33 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | j:jri̯ | =f | jṯꜣ | tꜣ | mrj(,t) | m | Pr-Nb,t-ḥtp,t | jw | jṯꜣ | =f | k,t | jw~wꜣ~jꜣ,t{.pl} | 2 | ḥr-r | =j | r-ḏd | bwp[w]y | =f | ḫꜣꜥ | tꜣ | wpw,t | n | pꜣ | (j)m(,j)-r(ʾ)-pr-ḥḏ | mtw | =f | jy.yt | r | ꜥḥꜥ | r-ḥꜣ,t | =j | ḫr | =f | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [16/2.8] | [16/2.8] | [16/2.8] | [16/2.8] | [17/2.9] | [17/2.9] | [17/2.9] | [17/2.9] | [17/2.9] | [17/2.9] | [17/2.9] | [17/2.9] | [17/2.9] | [17/2.9] | [17/2.9] | [17/2.9] | [17/2.9] | [17/2.9] | [18/2.10] | [18/2.10] | [18/2.10] | [18/2.10] | [18/2.10] | [18/2.10] | [18/2.10] | [18/2.10] | [18/2.10] | [18/2.10] | [18/2.10] | [18/2.10] | [18/2.10] | [18/2.10] | [18/2.10] | ← |
translation | [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | (jmdn.) fortführen | die [Artikel sg.f.] | Weber | aus | Tempel der Nebet-Hetepet | [Umstandskonverter] | (jmdn.) fortführen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | anderer | Ersatzarbeiterin | [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] | von ... her (Herkunft) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | dass | [Negationspartikel] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | verlassen | die [Artikel sg.f.] | Auftrag | [Genitiv (invariabel)] | der [Artikel sg.m.] | Vorsteher des Schatzhauses | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | kommen | um zu (final) | stehen | vor (lokal) | [Suffix Pron. sg.1.c.] | sagen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | jri̯ | =f | jṯꜣ | tꜣ | mr.wt | m | Pr-Nb.t-Ḥtp.t | jw | jṯꜣ | =f | ky | jwꜣ.yt | 1...n | ḥr | =j | r-ḏd | bw-pw | =f | ḫꜣꜥ | tꜣ | wpw.t | n.j | pꜣ | jm.j-rʾ-pr-ḥḏ | mtw= | =f | jwi̯ | r | ꜥḥꜥ | r-ḥꜣ.t | =j | ḫru̯ | =f | ← |
AED ID | 851809 | 10050 | 33530 | 851622 | 72040 | 64360 | 860659 | 21881 | 33530 | 10050 | 163760 | 22230 | 850814 | 107520 | 10030 | 859134 | 600038 | 10050 | 113560 | 851622 | 45750 | 850787 | 851446 | 600278 | 600030 | 10050 | 21930 | 91900 | 851887 | 500053 | 10030 | 600211 | 10050 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | substantive | preposition | entity_name | particle | verb | pronoun | adjective | substantive | numeral | preposition | pronoun | particle | particle | pronoun | verb | pronoun | substantive | adjective | pronoun | epitheton_title | particle | pronoun | verb | preposition | verb | preposition | pronoun | verb | pronoun | ← |
name | org_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
number | cardinal | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
genus | feminine | feminine | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | t-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | infinitive | infinitive | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_irr | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Die Webergruppe nahm er mir fort vom Haus-der-Nebet-hetpet, nachdem er mir (schon) zwei andere Arbeiterinnen fortgenommen hatte mit der Aussage, dass er den Auftrag des Schatzhausvorstehers nicht missachtet hätte, und zurückkehren würde, um sich vor mir zu rechtfertigen. So sprach er.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License