oraec190-11

token oraec190-11-1 oraec190-11-2 oraec190-11-3 oraec190-11-4 oraec190-11-5 oraec190-11-6 oraec190-11-7 oraec190-11-8 oraec190-11-9 oraec190-11-10 oraec190-11-11 oraec190-11-12 oraec190-11-13 oraec190-11-14 oraec190-11-15 oraec190-11-16 oraec190-11-17 oraec190-11-18 oraec190-11-19 oraec190-11-20 oraec190-11-21 oraec190-11-22 oraec190-11-23 oraec190-11-24 oraec190-11-25 oraec190-11-26 oraec190-11-27 oraec190-11-28 oraec190-11-29 oraec190-11-30 oraec190-11-31 oraec190-11-32 oraec190-11-33
written form j:jri̯ =f jṯꜣ tꜣ mrj(,t) m Pr-Nb,t-ḥtp,t jw jṯꜣ =f k,t jw~wꜣ~jꜣ,t{.pl} 2 ḥr-r =j r-ḏd bwp[w]y =f ḫꜣꜥ tꜣ wpw,t n pꜣ (j)m(,j)-r(ʾ)-pr-ḥḏ mtw =f jy.yt r ꜥḥꜥ r-ḥꜣ,t =j ḫr =f
hiero
line count [16/2.8] [16/2.8] [16/2.8] [16/2.8] [17/2.9] [17/2.9] [17/2.9] [17/2.9] [17/2.9] [17/2.9] [17/2.9] [17/2.9] [17/2.9] [17/2.9] [17/2.9] [17/2.9] [17/2.9] [17/2.9] [18/2.10] [18/2.10] [18/2.10] [18/2.10] [18/2.10] [18/2.10] [18/2.10] [18/2.10] [18/2.10] [18/2.10] [18/2.10] [18/2.10] [18/2.10] [18/2.10] [18/2.10]
translation [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)] [Suffix Pron. sg.3.m.] (jmdn.) fortführen die [Artikel sg.f.] Weber aus Tempel der Nebet-Hetepet [Umstandskonverter] (jmdn.) fortführen [Suffix Pron. sg.3.m.] anderer Ersatzarbeiterin [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] von ... her (Herkunft) [Suffix Pron. sg.1.c.] dass [Negationspartikel] [Suffix Pron. sg.3.m.] verlassen die [Artikel sg.f.] Auftrag [Genitiv (invariabel)] der [Artikel sg.m.] Vorsteher des Schatzhauses [Einleitung des Konjunktivs] [Suffix Pron. sg.3.m.] kommen um zu (final) stehen vor (lokal) [Suffix Pron. sg.1.c.] sagen [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jri̯ =f jṯꜣ tꜣ mr.wt m Pr-Nb.t-Ḥtp.t jw jṯꜣ =f ky jwꜣ.yt 1...n ḥr =j r-ḏd bw-pw =f ḫꜣꜥ tꜣ wpw.t n.j pꜣ jm.j-rʾ-pr-ḥḏ mtw= =f jwi̯ r ꜥḥꜥ r-ḥꜣ.t =j ḫru̯ =f
AED ID 851809 10050 33530 851622 72040 64360 860659 21881 33530 10050 163760 22230 850814 107520 10030 859134 600038 10050 113560 851622 45750 850787 851446 600278 600030 10050 21930 91900 851887 500053 10030 600211 10050
part of speech verb pronoun verb pronoun substantive preposition entity_name particle verb pronoun adjective substantive numeral preposition pronoun particle particle pronoun verb pronoun substantive adjective pronoun epitheton_title particle pronoun verb preposition verb preposition pronoun verb pronoun
name org_name
number cardinal
voice active active
genus feminine feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton title
morphology t-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation infinitive infinitive infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit verb_irr verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Die Webergruppe nahm er mir fort vom Haus-der-Nebet-hetpet, nachdem er mir (schon) zwei andere Arbeiterinnen fortgenommen hatte mit der Aussage, dass er den Auftrag des Schatzhausvorstehers nicht missachtet hätte, und zurückkehren würde, um sich vor mir zu rechtfertigen. So sprach er.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License