oraec190-33

token oraec190-33-1 oraec190-33-2 oraec190-33-3 oraec190-33-4 oraec190-33-5 oraec190-33-6 oraec190-33-7 oraec190-33-8 oraec190-33-9 oraec190-33-10 oraec190-33-11 oraec190-33-12 oraec190-33-13
written form sw wꜥr m Pr-Nb,t-ḥtp,t ḫr bw ḏi̯.y{[t]} [n] =[j] pr,t.pl djw.pl r-šꜣꜥ pꜣ-hrw
hiero
line count [42/4.2] [42/4.2] [42/4.2] [42/4.2] [42/4.2] [42/4.2] [42/4.2] [42/4.2] [42/4.2] [42/4.2] [42/4.2] [42/4.2] [42/4.2]
translation er [Präs.I-Pron. sg.3.m.] fliehen aus Tempel der Nebet-Hetepet [Partikel] [Negationspartikel] geben zu (jmd.) [Suffix Pron. sg.1.c.] Saatkorn Proviant; Getreideration bis (temporal) Heute
lemma sw wꜥr m Pr-Nb.t-Ḥtp.t ḫr bw rḏi̯ n =j pr.t ḏ.y r-šꜣꜥ pꜣ-hrw
AED ID 851203 44680 64360 860659 119600 55130 851711 78870 10030 60310 177820 92360 58940
part of speech pronoun verb preposition entity_name particle particle verb preposition pronoun substantive substantive preposition substantive
name org_name
number
voice
genus masculine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple
adjective
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_3-lit verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Er ist geflohen aus dem Haus-der-Nebet-hetpet; und weder Saatgut noch Rationen sind [mir] bis heute gegeben worden.

Credits

Responsible: Marc Brose

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License