oraec192-171

token oraec192-171-1 oraec192-171-2 oraec192-171-3 oraec192-171-4 oraec192-171-5 oraec192-171-6 oraec192-171-7 oraec192-171-8 oraec192-171-9 oraec192-171-10 oraec192-171-11 oraec192-171-12 oraec192-171-13 oraec192-171-14 oraec192-171-15 oraec192-171-16 oraec192-171-17 oraec192-171-18 oraec192-171-19 oraec192-171-20 oraec192-171-21 oraec192-171-22 oraec192-171-23 oraec192-171-24 oraec192-171-25
written form di.w =f ptr tꜣ nb wꜣ [...] [jw] =[j] [wꜥi̯.k]⸢w⸣ jw bn sr m-sꜣ =j jw bn kḏn jw bn wꜥ,w n mšꜥ bn snn
hiero
line count [50] [50] [50] [50] [50] [50] [50] [50] [51] [51] [51] [51] [51] [51] [51] [51] [51] [51] [51] [51] [51] [51] [51] [51]
translation veranlassen [Suffix Pron. sg.3.m.] sehen Land (geogr.-polit.) jeder abgelegen [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.1.c.] allein sein [Umstandskonverter] [Negationspartikel] hoher Beamter hinter (lokal) [Suffix Pron. sg.1.c.] [Umstandskonverter] [Negationspartikel] Wagenlenker [Umstandskonverter] [Negationspartikel] Soldat [Genitiv (invariabel)] Heer [Negationspartikel] Streitwagenkämpfer
lemma rḏi̯ =f ptr tꜣ nb wꜣ jw =j wꜥi̯ jw bn sr m-sꜣ =j jw bn kṯn jw bn wꜥ.w n.j mšꜥ bn znn
AED ID 851711 10050 62900 854573 81660 42641 21881 10030 44350 21881 55500 138920 851454 10030 21881 55500 165960 21881 55500 44390 850787 76300 55500 137560
part of speech verb pronoun verb substantive adjective adjective particle pronoun verb particle particle substantive preposition pronoun particle particle substantive particle particle substantive adjective substantive particle substantive
name
number
voice active active
genus masculine masculine masculine commonGender masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: [§197] Er (= Amun) ließ jedes ferne Land ... sehen, [§198] [wobei ich allei]n und kein Würdenträger hinter mir war [§199] und kein Wagenlenker und kein einfacher Heeressoldat und kein Wagenkämpfer.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License