oraec192-188

token oraec192-188-1 oraec192-188-2 oraec192-188-3 oraec192-188-4 oraec192-188-5 oraec192-188-6 oraec192-188-7 oraec192-188-8 oraec192-188-9 oraec192-188-10 oraec192-188-11 oraec192-188-12 oraec192-188-13 oraec192-188-14 oraec192-188-15 oraec192-188-16 oraec192-188-17 oraec192-188-18 oraec192-188-19 oraec192-188-20 oraec192-188-21 oraec192-188-22 oraec192-188-23 oraec192-188-24 oraec192-188-25 oraec192-188-26 oraec192-188-27
written form [ꜥḥꜥ.n] =[f] [ꜥq] m jfd m-ẖn[w] pꜣ ḫrw r pꜣ n,tj sp 6 n ꜥq j:m =sn jw =j mj Bꜥr m-sꜣ =sn m ꜣ,t sḫm =f
hiero
line count [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56] [56]
translation [aux.] [Suffix Pron. sg.3.m.] eintreten [mit Infinitiv] (durch)eilen in der [Artikel sg.m.] Truppen zu (lok.) der [Artikel sg.m.] der welcher (invariabel) Mal [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung] [Genitiv (invariabel)] eintreten in [Suffix Pron. pl.3.c.] [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.1.c.] wie Baal hinter (lokal) [Suffix Pron. pl.3.c.] im Zeitpunkt Macht (körperliche) [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma ꜥḥꜥ.n =f ꜥq m jfd m-ẖnw pꜣ ḫrw.yw r pꜣ n.tj zp 1...n n.j ꜥq m =sn jw =j mj Bꜥr m-sꜣ =sn m ꜣ.t sḫm =f
AED ID 40111 10050 41180 64360 24610 65370 851446 119910 91900 851446 89850 854543 850814 850787 41180 64360 10100 21881 10030 850796 54960 851454 10100 64360 5 142180 10050
part of speech particle pronoun verb preposition verb preposition pronoun substantive preposition pronoun pronoun substantive numeral adjective verb preposition pronoun particle pronoun preposition entity_name preposition pronoun preposition substantive substantive pronoun
name gods_name
number cardinal
voice
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_constructus st_pronominalis

Translation: [§221] [Und dann drang er ein] und stürmte zum sechsten Mal vorwärts in die Mit[te der] (feindlichen) Truppen, [§222] wobei ich in ihrem Rücken wie Baal in dem Augenblick seines Macht(erweises) war,

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License