oraec198-23

token oraec198-23-1 oraec198-23-2 oraec198-23-3 oraec198-23-4 oraec198-23-5 oraec198-23-6 oraec198-23-7 oraec198-23-8 oraec198-23-9 oraec198-23-10 oraec198-23-11 oraec198-23-12 oraec198-23-13 oraec198-23-14
written form sḏr.kwj ḥr ḥnk,yt =j bꜣgꜣ.n =j šꜣꜥ.n =j ḥꜣ,tj =j šms.w jqd n =j
hiero 𓋴𓇥𓂋𓁀𓎡𓅱𓀀 𓁷𓏤 𓎛𓆰𓈖𓎡𓇋𓇋𓍱𓏥𓂠𓏏𓉐 𓀀 𓃀𓅡𓎼𓄿𓀉𓅪𓈖 𓀀 𓆷𓄿𓂝𓏛𓈖 𓀀 [⯑] 𓀀 𓌞𓋴𓅱𓂻 𓇋𓐪𓂧𓏌𓅱𓁺 𓈖 𓀀
line count [1, 9] [1, 9] [1, 9] [1, 9] [1, 10] [1, 10] [1, 10] [1, 10] [1, 10] [1, 10] [1, 10] [1, 10] [1, 10] [1, 10]
translation liegen auf Bett [Suffix Pron. sg.1.c.] müde sein [Suffix Pron. sg.1.c.] beginnen (zu tun) (aux./modal) [Suffix Pron. sg.1.c.] Herz [Suffix Pron. sg.1.c.] folgen Schlaf für (jmd.) [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma sḏr ḥr ḥnk.yt =j bꜣgi̯ =j šꜣꜥ =j ḥꜣ.tj =j šms qd.t n =j
AED ID 150740 107520 107240 10030 53990 10030 851685 10030 100400 10030 155000 162470 78870 10030
part of speech verb preposition substantive pronoun verb pronoun verb pronoun substantive pronoun verb substantive preposition pronoun
name
number
voice active active
genus commonGender feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme n-morpheme
inflection pseudoParticiple suffixConjugation suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_4-inf verb_3-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus

Translation: Ich lag auf meinem Bett, (weil/nachdem) ich müde geworden war und ich, (genauer gesagt) mein Herz, angefangen hatte, dem Schlaf für mich zu folgen (oder: indem/während mein Herz für mich anfing, dem Schlaf für mich zu folgen).

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License