oraec198-42

token oraec198-42-1 oraec198-42-2 oraec198-42-3 oraec198-42-4 oraec198-42-5 oraec198-42-6 oraec198-42-7 oraec198-42-8 oraec198-42-9 oraec198-42-10 oraec198-42-11 oraec198-42-12
written form jni̯.n =j ḥr ḏr,ww m ḫpš.tw m ḫpš.{pl} =〈j〉 m ḫpr,wj =j
hiero 𓏎𓈖𓈖 𓀀 𓁷𓏤 𓇥𓂋𓅱𓅱𓈐𓂻 𓅓 𓐍𓊪𓈙𓄗𓂡𓏏𓅱 𓅓 𓐍𓊪𓈙𓄗�𓀀𓏥 𓅓 𓆣𓂋𓅱𓇋𓀾𓏛𓏥 𓀀
line count [2, 7] [2, 7] [2, 7] [2, 7] [2, 8] [2, 8] [2, 8] [2, 8] [2, 8] [2, 8] [2, 8] [2, 8]
translation Grenze erreichen [Suffix Pron. sg.1.c.] [Präposition] Ende; Grenze; Bereich [Präposition] [Bez. für Ägypten] mittels Kraft [Suffix Pron. sg.1.c.] mittels Statur; körperliche Präsenz [Suffix Pron. sg.1.c.]
lemma jni̯ =j ḥr ḏr.w m Ḫpšw.t m ḫpš =j m ḫpr.w =j
AED ID 26870 10030 107520 184990 64360 116530 64360 116430 10030 64360 116300 10030
part of speech verb pronoun preposition substantive preposition entity_name preposition substantive pronoun preposition substantive pronoun
name place_name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Es war dank 〈meiner〉 (Armes)kraft und meiner Statur (oder: körperlichen Präsenz; wörtl.: Gestalt), daß ich die äußerste Grenze von/in/mit (?) $ḫpš.t$ erreichte.

Credits

Responsible: Peter Dils

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License