oraec2-107

token oraec2-107-1 oraec2-107-2 oraec2-107-3 oraec2-107-4 oraec2-107-5 oraec2-107-6 oraec2-107-7 oraec2-107-8 oraec2-107-9 oraec2-107-10 oraec2-107-11 oraec2-107-12 oraec2-107-13 oraec2-107-14 oraec2-107-15 oraec2-107-16 oraec2-107-17 oraec2-107-18 oraec2-107-19 oraec2-107-20 oraec2-107-21
written form jr jwi̯ hrw nn mꜣꜣ =tw st ḫft pḥ sw jr,j n qn,ṱ =s ḥḏ =s m tr n snḏm =s
hiero 𓇋𓂋 𓂻𓅱 𓉔𓂋𓅱𓇳𓏤 𓂜𓈖 𓌳𓁹𓄿𓄿 𓅱𓏏 𓋴𓏏 𓐍𓆑𓏏 𓄖𓂻 𓋴𓋴𓋴𓅱𓇳𓏤 𓇋𓂋𓏥 𓈖 𓈎𓈖𓅪𓏏𓅱 𓋴 𓌉𓆓𓇳 𓋴 𓅓 𓏏𓂋𓆳𓇳 𓈖 𓋴𓇛𓅓𓏛 𓋴
line count [x+6,8] [x+6,8] [x+6,8] [x+6,8] [x+6,8] [x+6,8] [x+6,8] [x+6,8] [x+6,8] [x+6,8] [x+6,8] [x+6,8] [x+6,8] [x+6,8] [x+6,9] [x+6,9] [x+6,9] [x+6,9] [x+6,9] [x+6,9] [x+6,9]
translation wenn (temporal) kommen Tag [Negationspartikel] sehen [Suffix Pron. sg.3.c.] es [Enkl. Pron. sg.3.c.] weil (Konj.) erreichen Zeitpunkt dessen, entsprechend (Possesivadj., meist invariabel) von [Genitiv] Verletzung [Suffix Pron.sg.3.f.] hell sein, leuchten [Suffix Pron.sg.3.f.] [temporal] Zeit wegen (Grund, Zweck) heilen [Suffix Pron.sg.3.f.]
lemma jr jwi̯ hrw nn mꜣꜣ =tw st ḫft pḥ sw jr.j n.j qn.t =s ḥḏ =s m tr n snḏm =s
AED ID 851427 21930 99060 851961 66270 170100 147350 116761 61370 854542 851428 850787 161030 10090 112301 10090 64360 172700 78870 851678 10090
part of speech preposition verb substantive particle verb pronoun pronoun preposition verb substantive adjective adjective substantive pronoun verb pronoun preposition substantive preposition verb pronoun
name
number
voice active active active active
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_2-gem verb_2-lit verb_2-lit verb_caus_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: Wenn (auch) der Tag kommt, (daß) man es nicht (mehr) sieht, weil der entsprechende Zeitpunkt seiner Verletzung erreicht ist, (so) leuchet es (jedoch wieder) zur (rechten) Zeit seiner Heilung.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License