oraec2-152

token oraec2-152-1 oraec2-152-2 oraec2-152-3 oraec2-152-4 oraec2-152-5 oraec2-152-6 oraec2-152-7 oraec2-152-8 oraec2-152-9 oraec2-152-10
written form wnn =f jm r-mn hrw pn m srḫ n,t nb-Sḫm
hiero 𓃹𓈖𓈖 𓆑 𓇋𓅓 𓂋𓏠𓈖𓏛 𓇳𓏤 𓊪𓈖 𓅓 𓋴𓂋𓐍𓊁 𓈖𓏏 𓎟𓊃𓐍𓅓𓂜𓊖
line count [x+8,10] [x+8,10] [x+8,10] [x+8,10] [x+8,10] [x+8,10] [x+8,10] [x+8,10] [x+8,10] [x+8,10]
translation sein [Suffix Pron. sg.3.m.] dort bis Tag dieser [Dem.Pron. sg.m.] in Reliquienkasten von [Genitiv] Herr von Letopolis (Horus)
lemma wnn =f jm r-mn-m hrw pn m srḫ n.j nb-Ḫm
AED ID 46050 10050 24640 92020 99060 59920 64360 856423 850787 400932
part of speech verb pronoun adverb preposition substantive pronoun preposition substantive adjective epitheton_title
name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular
epitheton epith_god
morphology geminated
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_2-gem
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Er ist dort bis heute im 'Serech' (Reliqienkasten) des 'Herrn von Letopolis'.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License