oraec2-219

token oraec2-219-1 oraec2-219-2 oraec2-219-3 oraec2-219-4 oraec2-219-5 oraec2-219-6 oraec2-219-7 oraec2-219-8 oraec2-219-9 oraec2-219-10 oraec2-219-11
written form jw ḏd =tw r ḥꜥ,w.pl nṯr ꜥnḫ,y r ḏ,t ḥr psd
hiero 𓇋𓅱 𓆓𓂧 𓏏𓅱 𓂋 𓄹𓄹𓄹𓏥 𓊹𓅆 𓋹𓈖𓐍𓇋𓇋 𓂋 𓆓𓏏𓏤 𓁷𓏤 𓊪𓊃𓂧�
line count [x+11,11] [x+11,11] [x+11,11] [x+11,11] [x+11,11] [x+11,11] [x+11,11] [x+11,11] [x+11,11] [x+11,11] [x+11,11]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] sagen [Suffix Pron. sg.3.c.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Köprteil, Glied Gott der Lebendige bezüglich [Bez. des Phallus] und (zur Koordination zweier Subst.) Rückgrat
lemma jw ḏd =tw r ḥꜥ.w nṯr Ꜥnḫ.y r ḏ.t ḥr psḏ
AED ID 21881 185810 170100 91900 854529 90260 38900 91900 181350 107520 62400
part of speech particle verb pronoun preposition substantive substantive epitheton_title preposition substantive preposition substantive
name
number
voice active
genus masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus plural singular singular singular
epitheton epith_god
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit
status st_constructus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Man sagt zu d(ies)en Gliedern des Gottes '(das) Lebendige', in Bezug auf den Phallus und das Rückgrat.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License