token | oraec2-23-1 | oraec2-23-2 | oraec2-23-3 | oraec2-23-4 | oraec2-23-5 | oraec2-23-6 | oraec2-23-7 | oraec2-23-8 | oraec2-23-9 | oraec2-23-10 | oraec2-23-11 | oraec2-23-12 | oraec2-23-13 | oraec2-23-14 | oraec2-23-15 | oraec2-23-16 | oraec2-23-17 | oraec2-23-18 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | Sp(ꜣ)-šps-bꜣw-Jwn,w | ḥꜥ,w-nṯr | n,t | Wsjr | mẖꜥq | ḫru̯ | =tw | r | =f | ḥꜥ,w-nṯr | ꜥnḫ | ḏs | =f | jw,tj | mꜣꜣ | jw,tj | sḏm | ← |
hiero | 𓇋𓂋 | 𓋴𓊪𓄦𓀗𓅆𓀻𓋴𓅢𓏤𓅆𓏥𓉺𓏌𓊖 | 𓊹𓎛𓂝𓄹𓏥 | 𓈖𓏏 | 𓊨𓁹𓅆 | 𓅓𓂝𓄡𓂝𓈎� | 𓐍𓂋 | 𓅱𓏏 | 𓂋 | 𓆑 | 𓊹𓎛𓂝𓄹𓏥 | 𓋹𓈖𓐍𓏛 | 𓆓𓊃 | 𓆑 | 𓂜 | �� | 𓂜 | 𓄔 | ← |
line count | [x+2,6] | [x+2,6] | [x+2,6] | [x+2,6] | [x+2,6] | [x+2,6] | [x+2,6] | [x+2,6] | [x+2,6] | [x+2,6] | [x+2,7] | [x+2,7] | [x+2,7] | [x+2,7] | [x+2,7] | [x+2,7] | [x+2,7] | [x+2,7] | ← |
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | Der ehrwürdige Sepa der Bas von Heliopolis | Gottesleib (Reliquie) | von [Genitiv] | Osiris | Schulterblatt | sagen | [Suffix Pron. sg.3.c.] | [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Gottesleib | leben | Selbst | [Suffix Pron. sg.3.m.] | welche(r) nicht (invariables neg. Rel.Pron. ) | sehen | welche(r) nicht (invariables neg. Rel.Pron. ) | hören | ← |
lemma | jr | Zpꜣ-šps.j-bꜣ.w-Jwn.w | ḥꜥ.w-nṯr | n.j | Wsjr | mẖꜥq.t | ḫru̯ | =tw | r | =f | ḥꜥ.w-nṯr | ꜥnḫ | ḏs | =f | jw.tj | mꜣꜣ | jw.tj | sḏm | ← |
AED ID | 851427 | 856228 | 102030 | 850787 | 49460 | 74580 | 600211 | 170100 | 91900 | 10050 | 854816 | 38530 | 854591 | 10050 | 22030 | 66270 | 22030 | 150560 | ← |
part of speech | preposition | entity_name | substantive | adjective | entity_name | substantive | verb | pronoun | preposition | pronoun | epitheton_title | verb | substantive | pronoun | pronoun | verb | pronoun | verb | ← |
name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | ← | |||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | relative_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||||
epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_2-gem | verb_3-lit | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Was den 'verehrungswürdigen Sepa-Bau von Heliopolis' anbetrifft, den Gottesleib ('Reliquie') des Osiris, 'das Schulterblatt' sagt man (hier) zu ihm, (das ist) der daselbst lebende Gottesleib ('Reliquie), ungesehen ungehört.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License