oraec2-23

token oraec2-23-1 oraec2-23-2 oraec2-23-3 oraec2-23-4 oraec2-23-5 oraec2-23-6 oraec2-23-7 oraec2-23-8 oraec2-23-9 oraec2-23-10 oraec2-23-11 oraec2-23-12 oraec2-23-13 oraec2-23-14 oraec2-23-15 oraec2-23-16 oraec2-23-17 oraec2-23-18
written form jr Sp(ꜣ)-šps-bꜣw-Jwn,w ḥꜥ,w-nṯr n,t Wsjr mẖꜥq ḫru̯ =tw r =f ḥꜥ,w-nṯr ꜥnḫ ḏs =f jw,tj mꜣꜣ jw,tj sḏm
hiero 𓇋𓂋 𓋴𓊪𓄦𓀗𓅆𓀻𓋴𓅢𓏤𓅆𓏥𓉺𓏌𓊖 𓊹𓎛𓂝𓄹𓏥 𓈖𓏏 𓊨𓁹𓅆 𓅓𓂝𓄡𓂝𓈎� 𓐍𓂋 𓅱𓏏 𓂋 𓆑 𓊹𓎛𓂝𓄹𓏥 𓋹𓈖𓐍𓏛 𓆓𓊃 𓆑 𓂜 �� 𓂜 𓄔
line count [x+2,6] [x+2,6] [x+2,6] [x+2,6] [x+2,6] [x+2,6] [x+2,6] [x+2,6] [x+2,6] [x+2,6] [x+2,7] [x+2,7] [x+2,7] [x+2,7] [x+2,7] [x+2,7] [x+2,7] [x+2,7]
translation was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) Der ehrwürdige Sepa der Bas von Heliopolis Gottesleib (Reliquie) von [Genitiv] Osiris Schulterblatt sagen [Suffix Pron. sg.3.c.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] [Suffix Pron. sg.3.m.] Gottesleib leben Selbst [Suffix Pron. sg.3.m.] welche(r) nicht (invariables neg. Rel.Pron. ) sehen welche(r) nicht (invariables neg. Rel.Pron. ) hören
lemma jr Zpꜣ-šps.j-bꜣ.w-Jwn.w ḥꜥ.w-nṯr n.j Wsjr mẖꜥq.t ḫru̯ =tw r =f ḥꜥ.w-nṯr ꜥnḫ ḏs =f jw.tj mꜣꜣ jw.tj sḏm
AED ID 851427 856228 102030 850787 49460 74580 600211 170100 91900 10050 854816 38530 854591 10050 22030 66270 22030 150560
part of speech preposition entity_name substantive adjective entity_name substantive verb pronoun preposition pronoun epitheton_title verb substantive pronoun pronoun verb pronoun verb
name gods_name gods_name
number
voice active
genus masculine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun relative_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton epith_god
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_2-gem verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Was den 'verehrungswürdigen Sepa-Bau von Heliopolis' anbetrifft, den Gottesleib ('Reliquie') des Osiris, 'das Schulterblatt' sagt man (hier) zu ihm, (das ist) der daselbst lebende Gottesleib ('Reliquie), ungesehen ungehört.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License