token | oraec2-232-1 | oraec2-232-2 | oraec2-232-3 | oraec2-232-4 | oraec2-232-5 | oraec2-232-6 | oraec2-232-7 | oraec2-232-8 | oraec2-232-9 | oraec2-232-10 | oraec2-232-11 | oraec2-232-12 | oraec2-232-13 | oraec2-232-14 | oraec2-232-15 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | smr.n | =f | js | qn | ḥr | Šw | ḥ(ꜣ)bi̯.n | =f | sw | ḥr | jšd | m | Jwn,w | ky-ḏd | Jnb-ḥḏ | ← |
hiero | 𓋴𓍋𓅓𓂋𓅪𓈖 | 𓆑 | 𓇋𓋴 | 𓈎𓈖𓅪𓏥 | 𓁷𓏤 | 𓆄𓅱𓅆 | 𓎛𓃀𓂡𓀠𓇯𓈖 | 𓆑 | 𓇓𓅱 | 𓁷𓏤 | 𓇋𓄞𓂧𓆭𓆱𓏥 | 𓅓 | 𓉺𓏌𓊖 | 𓎡� | 𓊅𓌉𓊖 | ← |
line count | [x+12,8] | [x+12,8] | [x+12,8] | [x+12,8] | [x+12,8] | [x+12,8] | [x+12,8] | [x+12,8] | [x+12,8] | [x+12,8] | [x+12,8] | [x+12,8] | [x+12,8] | [x+12,8] | [x+12,8] | ← |
translation | kränken | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Partikel (enklitisch)] | Übel | gegen (Richtung) | Schu | sich beklagen bei (ḥr) jmd. | [Suffix Pron. sg.3.m.] | sich | hin zu, bei | [ein heiliger Baum in Heliopolis] | in | Heliopolis | andere Lesart | Memphis ("Weiße Mauer") | ← |
lemma | smr | =f | js | qnj.w | ḥr | Šw | ḥꜣbi̯ | =f | sw | ḥr | jšd.t | m | Jwn.w | ky-ḏd | Jnb.w-ḥḏ | ← |
AED ID | 135440 | 10050 | 31130 | 160970 | 107520 | 152710 | 103320 | 10050 | 129490 | 107520 | 32160 | 64360 | 22850 | 500002 | 27300 | ← |
part of speech | verb | pronoun | particle | substantive | preposition | entity_name | verb | pronoun | pronoun | preposition | substantive | preposition | entity_name | substantive | entity_name | ← |
name | gods_name | place_name | place_name | ← | ||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||
voice | active | active | ← | |||||||||||||
genus | feminine | ← | ||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | ← | ||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||
morphology | n-morpheme | n-morpheme | ← | |||||||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||||||||
adjective | ← | |||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||
verbal class | verb_caus_2-lit | verb_4-inf | ← | |||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Da er (Geb) Schu in so übler Weise gekränkt hatte, beklagte er (Schu) sich bei dem Isched-Baum in Heliopolis - Variante: Memphis.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License