oraec2-243

token oraec2-243-1 oraec2-243-2 oraec2-243-3 oraec2-243-4 oraec2-243-5 oraec2-243-6 oraec2-243-7 oraec2-243-8 oraec2-243-9 oraec2-243-10 oraec2-243-11
written form jri̯ =tw grg,t m ḏ,t n Gb sm m ꜥd wḏꜣ
hiero 𓁹 𓏏𓅱 𓍅𓏏𓏤𓌫 𓅓 𓆓𓏏𓏤 𓈖 𓅬𓃀𓅆 𓋴𓅓𓀀 𓅓 𓎙𓂧𓏛 𓅱𓍑𓄿𓏛
line count [x+13,2] [x+13,2] [x+13,2] [x+13,2] [x+13,2] [x+13,2] [x+13,2] [x+13,2] [x+13,2] [x+13,2] [x+13,3]
translation fertigen [Suffix Pron. sg.3.c.] Abgeschnittenes (?) bestehend aus [Bez. des Phallus] von [Genitiv] Geb Sem-Priester als (etwas sein) wohlbehalten sein unversehrt sein
lemma jri̯ =tw grg.t m ḏ.t n.j Gbb sm m ꜥḏ wḏꜣ
AED ID 851809 170100 856972 64360 181350 850787 167010 856043 64360 41890 52090
part of speech verb pronoun substantive preposition substantive adjective entity_name substantive preposition verb verb
name gods_name
number
voice active active active
genus feminine feminine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation participle participle
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_2-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Man fertigte das 'Abgeschnittene(?)' (Reliquie?) aus dem Glied des Geb, der Sem-(Priester) blieb (war) (aber) wohlbehalten (und) unversehrt.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License