oraec2-262

token oraec2-262-1 oraec2-262-2 oraec2-262-3 oraec2-262-4 oraec2-262-5 oraec2-262-6 oraec2-262-7 oraec2-262-8 oraec2-262-9 oraec2-262-10 oraec2-262-11 oraec2-262-12 oraec2-262-13 oraec2-262-14 oraec2-262-15
written form jw jb n sꜣ =f wꜣi̯ r ḏwi̯ nn jr =f dgꜣ =f jt(j) =f
hiero 𓇋𓅱 𓄣𓏤 𓈖 𓅭𓏤 𓆑 𓈐 𓂋 𓈋𓅱𓅪 𓂜𓈖 𓇋𓂋 𓆑 𓂧𓎼𓄿𓁺 𓆑 𓇋𓏏𓆑𓅆𓅆 𓆑
line count [x+14,3] [x+14,3] [x+14,4] [x+14,4] [x+14,4] [x+14,4] [x+14,4] [x+14,4] [x+14,4] [x+14,4] [x+14,4] [x+14,4] [x+14,4] [x+14,4] [x+14,4]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] Herz von [Genitiv] Sohn [Suffix Pron. sg.3.m.] in einen Zustand geraten sein (aux./modal) [idiomatisch] niedergeschlagen, betrübt sein [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)] [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] [Suffix Pron. sg.3.m.] sehen [Suffix Pron. sg.3.m.] Vater [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jw jb n.j zꜣ =f wꜣi̯ r ḏwi̯ nn jr =f dgi̯ =f jtj =f
AED ID 21881 23290 850787 125510 10050 42550 91900 600472 851961 28170 10050 181140 10050 32820 10050
part of speech particle substantive adjective substantive pronoun verb preposition verb particle particle pronoun verb pronoun substantive pronoun
name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection pseudoParticiple infinitive suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle particle_enclitic
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-inf verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: Das Herz seines Sohnes (Horus) war betrübt, (weil) er seinen Vater nicht (mehr) sah.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License