oraec2-27

token oraec2-27-1 oraec2-27-2 oraec2-27-3 oraec2-27-4 oraec2-27-5 oraec2-27-6 oraec2-27-7 oraec2-27-8 oraec2-27-9 oraec2-27-10 oraec2-27-11
written form wrd-jb ḥꜥ,w =f m-ẖnw =f twt =w m Km-wr r Jwn,w
hiero 𓅨𓂋𓆓𓀉𓄣𓏤𓅆 𓎛𓂝𓄹𓏥 𓆑 𓅓𓄚𓈖𓏏𓉐 𓆑 𓅱𓏏𓏏𓀾𓏛𓏥 𓅱𓏥 𓅓 𓆎𓊾𓃒𓊖 𓂋 𓉺𓏌𓊖
line count [x+2,8] [x+2,8] [x+2,8] [x+2,8] [x+2,8] [x+2,8] [x+2,8] [x+2,8] [x+2,9] [x+2,9] [x+2,9]
translation Herzensmüder (Osiris) Körper, Glieder [Suffix Pron. sg.3.m.] im Inneren [Suffix Pron. sg.3.m.] (ein)sammeln [Suffix Pron. pl.3.c.] in Großer Schwarzer (10. u.äg. Gau und dessen Haupstadt, Athribis) [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Heliopolis
lemma wrḏ.w-jb ḥꜥ.w =f m-ẖnw =f twti̯ =w m Km-wr r Jwn.w
AED ID 48310 854529 10050 65370 10050 170500 42370 64360 164510 91900 22850
part of speech epitheton_title substantive pronoun preposition pronoun verb pronoun preposition entity_name preposition entity_name
name place_name place_name
number
voice passive
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular
epitheton epith_god
morphology
inflection suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_4-inf
status st_pronominalis

Translation: Der 'Herzensmüde' (Osiris), seine Glieder sind in seinem (Mnevis) Innern, sie wurden in Athribis eingesammelt, (um sie) nach Heliopolis (zu bringen).

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License