token | oraec2-288-1 | oraec2-288-2 | oraec2-288-3 | oraec2-288-4 | oraec2-288-5 | oraec2-288-6 | oraec2-288-7 | oraec2-288-8 | oraec2-288-9 | oraec2-288-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫḫ-N(j),t | snnm.n | =f | ꜥ | ḏd.n | =f | nn | ꜥmꜣ | =j | sw | ← |
hiero | 𓐍𓐍𓄈𓈖𓏏𓆇𓆊 | 𓊃𓈖𓈖𓌰𓅓𓅭𓄑𓀁𓈖 | 𓆑 | 𓂝𓏤𓄹 | 𓆓𓂧𓈖 | 𓆑 | 𓂜𓈖 | 𓂝𓌳𓄿𓅓𓄈𓀁 | 𓀀 | 𓇓𓅱 | ← |
line count | [x+15,3] | [x+15,3] | [x+15,3] | [x+15,3] | [x+15,3] | [x+15,3] | [x+15,4] | [x+15,4] | [x+15,4] | [x+15,4] | ← |
translation | Hals der Neith | essen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | Arm | sagen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)] | verschlingen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | ḫḫ-n-Nj.t | snm | =f | ꜥ | ḏd | =f | nn | ꜥm | =j | sw | ← |
AED ID | 857695 | 137400 | 10050 | 34360 | 185810 | 10050 | 851961 | 37500 | 10030 | 129490 | ← |
part of speech | epitheton_title | verb | pronoun | substantive | verb | pronoun | particle | verb | pronoun | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||
number | ← | ||||||||||
voice | active | active | active | ← | |||||||
genus | masculine | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||
numerus | singular | ← | |||||||||
epitheton | epith_god | ← | |||||||||
morphology | n-morpheme | n-morpheme | ← | ||||||||
inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||
adjective | ← | ||||||||||
particle | ← | ||||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | verb_caus_2-lit | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | |||||||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Die 'Kehle der Neith' (Maga) hatte den Arm (des Osiris) gefressen, er sagte (aber): "Ich habe ihn nicht verschlungen!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License