token | oraec2-298-1 | oraec2-298-2 | oraec2-298-3 | oraec2-298-4 | oraec2-298-5 | oraec2-298-6 | oraec2-298-7 | oraec2-298-8 | oraec2-298-9 | oraec2-298-10 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jri̯ | =tw | w(ꜣ)ḥw | n | Wꜣḏ,t | nb,t-Jm,t | wꜥb,t | m | ḏsr | =s | ← |
hiero | 𓁹 | 𓏏𓅱 | 𓎝𓎛𓅱𓏏𓁸𓏥 | 𓈖 | 𓇅𓏏𓆗 | 𓎟𓏏𓂃𓂃𓊖 | 𓃂𓈗𓏏𓂐𓁐 | 𓅓 | 𓂦𓂋𓏛 | 𓋴 | ← |
line count | [x+15,9] | [x+15,9] | [x+15,9] | [x+15,9] | [x+15,10] | [x+15,10] | [x+15,10] | [x+15,10] | [x+15,10] | [x+15,10] | ← |
translation | fertigen | [Suffix Pron. sg.3.c.] | Kranz | für (jmd.) | Wadjet (Schlange von U.Äg.) | Herrin von Imet/Buto (meist Wadjet, Hathor) | Wab-Priesterin | [temporal] | Konsekration | [Suffix Pron.sg.3.f.] | ← |
lemma | jri̯ | =tw | wꜣḥ | n | Wꜣḏ.t | nb.t-Jm.t | wꜥb.t | m | ḏsr.w | =s | ← |
AED ID | 851809 | 170100 | 43020 | 78870 | 43760 | 401140 | 44520 | 64360 | 856422 | 10090 | ← |
part of speech | verb | pronoun | substantive | preposition | entity_name | epitheton_title | epitheton_title | preposition | substantive | pronoun | ← |
name | gods_name | ← | |||||||||
number | ← | ||||||||||
voice | active | ← | |||||||||
genus | masculine | ← | |||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
numerus | singular | singular | ← | ||||||||
epitheton | epith_god | title | ← | ||||||||
morphology | ← | ||||||||||
inflection | suffixConjugation | ← | |||||||||
adjective | ← | ||||||||||
particle | ← | ||||||||||
adverb | ← | ||||||||||
verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Man fertigt (hier) einen Kranz für Wadjet, 'Herrin von Imet' (und) eine Priesterin ist bei seiner Konsekration (zugegen).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License