oraec2-303

token oraec2-303-1 oraec2-303-2 oraec2-303-3 oraec2-303-4 oraec2-303-5 oraec2-303-6 oraec2-303-7 oraec2-303-8 oraec2-303-9 oraec2-303-10
written form mḥy,t =s rʾ~bꜣ~nꜣ~tj n nw,w nsr B m jḥy.pl nḫn
hiero 𓇇𓇋𓇋𓏏𓆰𓏥 𓋴𓏏 𓂋𓏤𓅡𓏤𓈖𓄿𓍘𓇋𓏏𓈇𓏤𓏥 𓈖 𓏌𓏌𓏌𓀔 𓈖𓄓𓊃𓂋𓏏𓊮 𓃀𓅆 𓅓 [⯑] 𓈖𓐍𓈖𓀔
line count [x+15,12] [x+15,12] [x+15,12] [x+15,12] [x+15,12] [x+15,12] [x+15,12] [x+15,12] [x+15,12] [x+15,12]
translation Papyrus [Suffix Pron.sg.3.f.] Versteck von [Genitiv] Kind (u. Ä.) verbrennen, Feuer legen an (m) etw. Be (Name des Seth) an [eine Sumpfpflanze] Kind, Säugling
lemma mḥy.t =s rbn.tj n.j nn.w nsr B m jyḥ nḫn.w
AED ID 73850 10090 857706 850787 84560 88270 52800 64360 21430 87250
part of speech substantive pronoun substantive adjective substantive verb entity_name preposition substantive substantive
name gods_name
number
voice active
genus feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular plural singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_constructus st_absolutus

Translation: Sein Papyrusdickicht ist das Versteck(?) des Götterkindes, (wo) Be (Seth) Feuer an die Sumpfpflanzen des Säuglings legte.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License