oraec2-318

token oraec2-318-1 oraec2-318-2 oraec2-318-3 oraec2-318-4 oraec2-318-5 oraec2-318-6 oraec2-318-7 oraec2-318-8 oraec2-318-9 oraec2-318-10 oraec2-318-11
written form jw sw mḏꜣjw-smy ḏrjw.n.tw =f di̯ r (m)ꜥḥꜥ,t rdi̯ ḫft-ḥr-n gmḥs
hiero [⯑] 𓇓𓅱 [⯑] 𓇥𓂋𓇋𓅱𓂡𓈖𓏏𓅱 𓆑 𓂞 𓂋 𓊢𓏤𓉴 𓂋𓂝𓏏 𓐍𓆑𓏏𓁷𓂋𓏤𓈖 𓌙𓅓𓎛𓋴𓅭𓅆
line count [x+16,9] [x+16,9] [x+16,9] [x+16,9] [x+16,9] [x+16,10] [x+16,10] [x+16,10] [x+16,10] [x+16,10] [x+16,10]
translation abtrennen, abschneiden ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] Medja der Wüste (be)festigen [Suffix Pron. sg.3.m.] bringen zu (lok.) Kultstätte stellen gegenüber von (lok.) [ein Raubvogel]
lemma jw sw mḏꜣ.y-zmy.t ḏri̯ =f rḏi̯ r mꜥḥꜥ.t rḏi̯ ḫft-ḥr-n gmḥs.w
AED ID 21960 129490 857919 850133 10050 851711 91900 68920 851711 858263 167360
part of speech verb pronoun epitheton_title verb pronoun verb preposition substantive verb preposition substantive
name
number
voice active passive
genus masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular
epitheton epith_god
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation pseudoParticiple pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_irr verb_irr
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Der 'Medjaj der Wüste' (Min?) schnitt sie ab, (dann) wurde sie gefestigt, in die (Grab-)Kultstätte gebracht (und) dem Raubvogel gegenüber gestellt.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License