| token | oraec2-327-1 | oraec2-327-2 | oraec2-327-3 | oraec2-327-4 | oraec2-327-5 | oraec2-327-6 | â |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | sęĢ,t | =f | r | sęĢw | [...] | â |
| hiero | ð ðððĪ | ð | ð | [âŊ] | â | ||
| line count | [x+17,1] | [x+17,1] | [x+17,1] | [x+17,1] | â | ||
| translation | Tochter | [Suffix Pron. sg.3.m.] | um zu (final) | bewachen | â | ||
| lemma | zęĢ.t | =f | r | zęĢuĖŊ | â | ||
| AED ID | 125630 | 10050 | 91900 | 126290 | â | ||
| part of speech | substantive | pronoun | preposition | verb | â | ||
| name | â | ||||||
| number | â | ||||||
| voice | â | ||||||
| genus | â | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | â | |||||
| numerus | singular | â | |||||
| epitheton | â | ||||||
| morphology | â | ||||||
| inflection | infinitive | â | |||||
| adjective | â | ||||||
| particle | â | ||||||
| adverb | â | ||||||
| verbal class | verb_3-inf | â | |||||
| status | st_pronominalis | â |
Translation: [Dann kam?] seine Tochter um . . . zu bewachen . . ..
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License